主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 25
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
1
耶和åŽçš„è¯ä¸´åˆ°æˆ‘说:
2
“人å­å•Šï¼ä½ è¦é¢å¯¹äºšæ‰ªäººï¼Œè¯´é¢„言攻击他们。
3
ä½ è¦å¯¹äºšæ‰ªäººè¯´ï¼šâ€˜ä½ ä»¬è¦å¬ä¸»è€¶å’ŒåŽçš„è¯ã€‚主耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šæˆ‘的圣所被亵渎,以色列地è’凉,犹大家被掳去的时候,你说:“哈哈ï¼â€
4
所以我è¦æŠŠä½ äº¤ç»™ä¸œæ–¹äººä½œäº§ä¸šï¼›ä»–们必在你那里安è¥ï¼Œåœ¨ä½ é‚£é‡Œè®¾ç«‹å±…所;他们必åƒä½ çš„æžœå­ï¼Œå–你的奶。
5
我必使拉巴æˆä¸ºç‰§æ”¾éª†é©¼çš„地方,使亚扪人之地æˆä¸ºç¾Šç¾¤èººå§ä¹‹å¤„。你们就知é“我是耶和åŽã€‚
6
主耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šå› ä¸ºä½ æ‰‹èˆžè¶³è¹ˆï¼Œå¿ƒå­˜è½»è”‘,因以色列地的é­é‡è€Œæ¬¢å–œã€‚
7
所以我必伸手攻击你,把你交给列国作掠物;我必从万æ—中剪除你,使你从列邦中ç­äº¡ï¼›æˆ‘必消ç­ä½ ï¼Œä½ å°±çŸ¥é“我是耶和åŽã€‚’â€
8
主耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šâ€œå› ä¸ºæ‘©æŠ¼å’Œè¥¿ç¥è¯´ï¼šâ€˜çœ‹å“ªï¼çŠ¹å¤§å®¶ä¸Žåˆ—国毫无分别’,
9
所以我必除去摩押一é¢çš„防守,从边界的城市开始,就是他们看为那地之è£ç¾Žçš„伯.耶西末ã€å·´åŠ›ï¼Žå…和基列亭。
10
我必把摩押连åŒäºšæ‰ªäººä¸€èµ·äº¤ç»™ä¸œæ–¹äººä½œäº§ä¸šï¼Œä½¿äºšæ‰ªä¸å†åœ¨åˆ—国中被记念。
11
我è¦å‘摩押施行审判,他们就知é“我是耶和åŽã€‚â€
12
主耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šâ€œå› ä¸ºä»¥ä¸œå‘犹大家报仇雪æ¨ã€‚他们这样作,就犯了大罪。
13
所以主耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šæˆ‘必伸手攻击以东,把人和牲畜都从其中剪除;我必使以东è’凉;从æ幔直到底但,他们都è¦å€’毙在刀下。
14
我必借ç€æˆ‘å­æ°‘以色列的手报å¤ä»¥ä¸œï¼›ä»¥è‰²åˆ—人必照ç€æˆ‘的怒气,按ç€æˆ‘的烈怒对待以东,以东人就知é“这是我的报å¤ã€‚这是主耶和åŽçš„宣告。â€
15
主耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šâ€œå› ä¸ºéžåˆ©å£«äººå‘犹大人报仇雪æ¨ï¼Œå¿ƒå­˜è½»è”‘报仇雪æ¨ï¼Œä»–们永远怀æ¨ï¼Œè¦æ¯ç­çŠ¹å¤§ï¼Œ
16
因此,主耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šçœ‹å“ªï¼æˆ‘è¦ä¼¸æ‰‹æ”»å‡»éžåˆ©å£«äººï¼Œå‰ªé™¤åŸºåˆ©æ人,消ç­æ²¿æµ·å‰©ä¸‹çš„人。
17
我必怒责他们,å‘他们大施报å¤ï¼›æˆ‘å‘他们报å¤çš„时候,他们就知é“我是耶和åŽã€‚â€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |