主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 5
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
1
亚兰王的军长乃缦在他的主人é¢å‰æ˜¯ä¸€ä¸ªå¤§äººç‰©ï¼Œå¾ˆå¾—王的èµè¯†ï¼Œå› ä¸ºè€¶å’ŒåŽæ›¾å€Ÿä»–把胜利èµç»™äºšå…°ã€‚这个人是个勇猛的战士,å¯æƒœä»–是个痲风病人。
2
亚兰人曾ç»å‡ºåŽ»ç»“队抢掠,从以色列地掳了一个å°å¥³å­©ï¼Œå¥¹å°±ä¾å€™ä¹ƒç¼¦çš„妻å­ã€‚
3
她对她的女主人说:“如果我的主人去è§æ’’玛利亚的先知就好了,他必定能治好他的痲风。â€
4
于是乃缦去告诉他的主人说:“从以色列地掳回æ¥çš„女孩å­è¿™æ ·è¿™æ ·è¯´ã€‚â€
5
亚兰王说:“你去å§ï¼æˆ‘会é€ä¸€å°ä¹¦ä¿¡ç»™ä»¥è‰²åˆ—王的。â€äºŽæ˜¯ä¹ƒç¼¦åŽ»äº†ï¼Œæ‰‹é‡Œå¸¦ç€ä¸‰ç™¾å…¬æ–¤é“¶å­ï¼Œçº¦ä¸ƒå公斤金å­å’Œå套衣裳。
6
他把信带到以色列王那里,信上说:“这信既已达到你那里,你看è§æˆ‘差去è§ä½ çš„臣仆乃缦,你就è¦åŒ»å¥½ä»–的痲风。â€
7
以色列王读了这信åŽï¼Œå°±æ’•è£‚自己的衣æœï¼Œè¯´ï¼šâ€œæˆ‘是 神,能使人死使人活å—?这人竟派人到我这里æ¥ï¼Œè¦æˆ‘治好他的痲风。请你们想想看,他是è¦æ‰¾æœºä¼šæ”»å‡»æˆ‘。â€
8
神人以利沙å¬è§ä»¥è‰²åˆ—王撕裂自己的衣æœï¼Œå°±æ‰“å‘人去è§çŽ‹è¯´ï¼šâ€œä½ ä¸ºä»€ä¹ˆæ’•è£‚自己的衣æœå‘¢ï¼Ÿè¯·ä½ æŠŠä»–é€åˆ°æˆ‘这里æ¥å§ï¼ä»–就知é“在以色列中有先知了。â€
9
于是乃缦带ç€ä»–的车马æ¥åˆ°ï¼Œåœåœ¨ä»¥åˆ©æ²™çš„é—¨å‰ã€‚
10
以利沙差派一个使者去è§ä»–说:“你去在约旦河中æ²æµ´ä¸ƒæ¬¡ï¼Œä½ çš„身体就会å¤åŽŸï¼Œå¾—ç€æ´å‡€ã€‚â€
11
乃缦å´å‘怒走了,他说:“我以为他必会出æ¥ï¼Œç«™ç€æ±‚告耶和åŽä»–的 神的å,å‘ç€æ‚£å¤„摇手,æ´å‡€è¿™ç—²é£Žç—…。
12
大马士é©çš„亚罢拿河和法ç¥æ³•æ²³ï¼Œä¸æ˜¯æ¯”以色列一切河æµæ›´å¥½å—?我ä¸æ˜¯å¯ä»¥åœ¨é‚£é‡Œæ²æµ´ï¼Œå¾—ç€æ´å‡€å—?â€äºŽæ˜¯ä»–掉过头æ¥ï¼Œæ°”忿忿地走了。
13
他的仆人上å‰ï¼Œå¯¹ä»–说:“我父啊,先知如果å©å’你作一件大事,你ä¸æ˜¯ç…§ç€è¡Œå—?何况他åªæ˜¯è¯´ï¼šâ€˜ä½ åŽ»æ²æµ´å°±å¾—æ´å‡€â€™å‘¢ï¼Ÿâ€
14
于是他下去,在约旦河里浸了七趟,正如神人所å©å’的。他的肌肉就å¤åŽŸï¼Œå¥½åƒå°å­©å­çš„肌肉,他就得了æ´å‡€ã€‚
15
乃缦和他的éšå‘˜åˆå›žåˆ°ç¥žäººé‚£é‡Œï¼Œä»–进去,站在他é¢å‰ï¼Œè¯´ï¼šâ€œçœ‹å“ªï¼çŽ°åœ¨æˆ‘知é“除了在以色列以外,全地都没有 神。现在,请你收下你仆人一点礼物å§ã€‚â€
16
以利沙说:“我指ç€æˆ‘所事奉永活的耶和åŽèµ·èª“,我决ä¸æ”¶å–任何礼物。â€ä¹ƒç¼¦å†ä¸‰ä¿ƒè¯·ä»–接å—,都被他拒ç»ã€‚
17
乃缦说:“你若是ä¸è‚¯æ”¶å–,就请你èµä½ ä»†äººä¸¤å¤´é©´å­å¯ä»¥é©®çš„泥土,因为你的仆人ä¸å†çŒ®ç‡”祭或别的祭给别的神,åªçŒ®ç»™è€¶å’ŒåŽã€‚
18
但有一件事,求耶和åŽèµ¦å…你的仆人;我的主人到临门庙那里å©æ‹œçš„时候,他总是é åœ¨æˆ‘的手臂上,因此,我也曾在临门庙å©æ‹œã€‚我在临门庙å©æ‹œè¿™äº‹ï¼Œæ±‚耶和åŽèµ¦å…你的仆人。â€
19
以利沙说:“你平平安安回去å§ã€‚â€äºŽæ˜¯ä¹ƒç¼¦ç¦»å¼€ä»–去了,走了一段路程。
20
神人以利沙的仆人基哈西心里说:“看哪,我主人ä¸è‚¯ä»Žè¿™äºšå…°äººä¹ƒç¼¦æ‰‹ä¸­æ”¶å–他带æ¥çš„礼物;我指ç€æ°¸æ´»çš„耶和åŽèµ·èª“,我è¦è¿½ä¸Šä»–,å‘ä»–è¦äº›ä¸œè¥¿ã€‚â€
21
于是基哈西追赶乃缦。乃缦看è§æœ‰äººè¿½ä¸Šæ¥ï¼Œå°±ä¸‹è½¦è¿Žç€ä»–,说:“平安å—?â€
22
他说:“平安。我主人派我æ¥è¯´ï¼šâ€˜åˆšæ‰æœ‰ä¸¤ä½å¹´è½»äººï¼Œéƒ½æ˜¯å…ˆçŸ¥çš„门徒,从以法莲山地æ¥åˆ°æˆ‘这里,请你给他们三å公斤银å­å’Œä¸¤å¥—è¡£æœã€‚’â€
23
乃缦说:“请你拿六å公斤å§ã€‚â€ä»–å†ä¸‰ä¿ƒè¯·åŸºå“ˆè¥¿ï¼Œå¹¶æŠŠå…­å公斤银å­ï¼Œè£…在两个袋å­é‡Œï¼Œè¿˜æœ‰ä¸¤å¥—è¡£æœï¼Œäº¤ç»™ä¸¤ä¸ªä»†äººã€‚他们就在基哈西å‰é¢æ§ç€èµ°ã€‚
24
到达山冈åŽï¼Œä»–就从他们手中接过东西,存放在屋å­é‡Œï¼Œç„¶åŽæ‰“å‘他们离去,他们就走了。
25
他进去,ä¾ç«‹åœ¨ä»–主人é¢å‰ï¼Œä»¥åˆ©æ²™å¯¹ä»–说:“基哈西,你从哪里æ¥ï¼Ÿâ€ä»–说:“你的仆人没有到过什么地方。â€
26
以利沙对他说:“那人下车转身迎ç€ä½ çš„时候,我的心ä¸æ˜¯å’Œä½ åŒåŽ»å—?现在ä¸æ˜¯æ”¶å—银å­ã€è¡£æœã€æ©„榄园ã€è‘¡è„å›­ã€ç¾Šã€ç‰›ã€ä»†äººå’Œå©¢å¥³çš„时候。
27
因此,乃缦的痲风è¦é™„在你的身上和你åŽè£”的身上,直到永远。â€åŸºå“ˆè¥¿ä»Žä»¥åˆ©æ²™é¢å‰ç¦»åŽ»æ—¶ï¼Œå°±é•¿äº†ç—²é£Žï¼Œå¥½åƒé›ªé‚£æ ·ç™½ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
ä¸é“尔圣ç»æ³¨é‡Š
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |