主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 26
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
1
「你们ä¸å¯ç»™è‡ªå·±ä½œå¶ç›¸ï¼ˆæˆ–译∶无用之物),ä¸å¯ç»™è‡ªå·±ç«‹é›•åƒå’ŒæŸ±åƒï¼Œä¹Ÿä¸å¯åœ¨ä½ ä»¬å¢ƒå†…安上錾åƒçš„石头去跪拜;因为我永æ’主是你们的上å¸ã€‚
2
我的安æ¯æ—¥ä½ ä»¬åŠ¡è¦å®ˆï¼›æˆ‘的圣所你们è¦å´‡æ•¬âˆ¶æˆ‘æ°¸æ’主。
3
「你们若éµè¡Œæˆ‘的律例,谨守我的诫命而实行它,
4
我就按时给你们霖雨,地就生出土产,田野的树木就结果å­ã€‚
5
你们打粮食ã€å¿…打到割å–è‘¡è„的时候;割å–è‘¡è„ã€å¿…割到撒ç§çš„时候;你们必åƒé£Ÿç‰©åƒå¾—饱,在你们境内安然居ä½ã€‚
6
我必èµå¹³å®‰å…´éš†äºŽå¢ƒå†…;你们躺å§ï¼Œå¿…没有人惊å“你们;我必使æ¶å…½ä»Žä½ ä»¬å¢ƒå†…ç»è¿¹ï¼›åˆ€å‰‘也必ä¸ä¼šç»è¿‡ä½ ä»¬çš„地。
7
你们必追赶你们的仇敌,他们必在你们é¢å‰å€’毙于刀剑之下。
8
你们五个人就å¯ä»¥è¿½èµ¶ä¸€ç™¾äººï¼Œä½ ä»¬ä¸€ç™¾äººå°±å¯ä»¥è¿½èµ¶ä¸€ä¸‡äººï¼›ä½ ä»¬çš„仇敌必在你们é¢å‰å€’毙于刀剑之下。
9
我必垂顾ç€ä½ ä»¬ï¼Œä½¿ä½ ä»¬ç¹æ®–增多,也必åŒä½ ä»¬åšç«‹æˆ‘的约。
10
你们必åƒæ—§çš„粮食,也必挪出旧的ã€ä»¥ä¾¿è´®è—新的。
11
我必在你们中间安设我的å¸å¹•ï¼Œæˆ‘的心也ä¸åŽŒå¼ƒä½ ä»¬ã€‚
12
我è¦åœ¨ä½ ä»¬ä¸­é—´å¾€æ¥ï¼›æˆ‘è¦åšä½ ä»¬çš„上å¸ï¼Œä½ ä»¬è¦åšæˆ‘çš„å­æ°‘。
13
我永æ’主是你们的上å¸ã€æ›¾æŠŠä½ ä»¬ä»ŽåŸƒåŠåœ°é¢†å‡ºæ¥çš„,好使你们ä¸åšä»–们的奴隶;我折断了你们所负的轭,使你们挺身而走。
14
「你们若ä¸å¬ä»Žæˆ‘ã€ä¸éµè¡Œæˆ‘这一切的诫命;
15
我的律例你们若弃ç»ï¼Œæˆ‘的典章你们的心若厌弃,以致你们ä¸éµè¡Œæˆ‘的一切诫命,å而è¿èƒŒæˆ‘的约,
16
那么我也就è¦è¿™æ ·å¾…你们;我必派惊惶ã€æ´¾ç—¨ç—…热病ã€çªç„¶è¢­å‡»ä½ ä»¬ï¼Œä½¿ä½ ä»¬çœ¼ç›®å¤±æ˜Žã€ç²¾ç¥žæ¶ˆæŸã€‚你们必白白撒ç§ï¼Œå› ä¸ºä½ ä»¬çš„仇敌必åƒä½ ä»¬æ‰€ç§çš„。
17
我è¦å‘你们æ¿ç€è„¸ï¼Œä½ ä»¬å°±ä¼šåœ¨ä»‡æ•Œé¢å‰è¢«å‡»è´¥ï¼›æ¨æ¶ä½ ä»¬çš„必管辖你们;没有人追赶,你们也逃跑。
18
ç»äº†è¿™äº›äº‹ä½ ä»¬è‹¥è¿˜ä¸å¬ä»Žæˆ‘,我就è¦å› ä½ ä»¬çš„罪加七å€æƒ©ç½šä½ ä»¬ï¼›
19
我必挫折你们的势力所骄矜的;使你们的天åƒé‰„ã€ä½ ä»¬çš„地åƒé“œï¼›
20
你们必白白用尽力气,你们的地也ä¸å‡ºåœŸäº§ï¼Œåœ°ä¸Šçš„树木也ä¸ç»“æžœå­ã€‚
21
「你们行事若跟我作对,ä¸æƒ…æ„¿å¬ä»Žæˆ‘,我就è¦æŒ‰ä½ ä»¬çš„罪加七å€ç–«ç¾ç»™ä½ ä»¬ã€‚
22
我必打å‘野地的走兽到你们中间ã€ä½¿ä½ ä»¬ä¸§å¤±å„¿å¥³ï¼Œå‰ªç­ä½ ä»¬çš„牲å£ã€å‡å°‘你们的人数,你们的é“路就è’凉。
23
「ç»äº†è¿™äº›äº‹ã€ä½ ä»¬è‹¥ä¸æŽ¥å—管教而归å‘我,行事å而跟我作对,
24
那么我ã€è¡Œäº‹ä¹Ÿå°±è·Ÿä½ ä»¬ä½œå¯¹ã€‚我è¦å› ä½ ä»¬çš„罪击打你们七å€ï¼›
25
我è¦ä½¿åˆ€å‰‘击æ€ä½ ä»¬ï¼Œå¯¹ä½ ä»¬æ–½è¡ŒèƒŒçº¦çš„报罚。你们èšé›†åœ¨ä½ ä»¬çš„城内,我è¦æ‰“å‘瘟疫在你们中间,è¦å°†ä½ ä»¬äº¤åœ¨ä»‡æ•Œæ‰‹ä¸­ã€‚
26
我è¦æŠ˜æ–­ä½ ä»¬ç²®é£Ÿçš„支æ–;那时必有å个女人åªåœ¨ä¸€ä¸ªæ‰‹æ炉å­ç»™ä½ ä»¬çƒ¤é¥¼ï¼ŒåˆæŒ‰åˆ†é‡å°†é¥¼äº¤å›žä½ ä»¬ï¼›ä½ ä»¬è¦åƒï¼Œä¹Ÿåƒä¸é¥±ã€‚
27
「ç»äº†è¿™æ ·çš„事ã€ä½ ä»¬è‹¥è¿˜ä¸å¬ä»Žæˆ‘,行事å而跟我作对,
28
我就è¦å‘烈怒,行事跟你们作对;我è¦å› ä½ ä»¬çš„罪而惩罚你们七å€ã€‚
29
你们必åƒè‡ªå·±å„¿å­ä»¬çš„肉,你们自己女儿们的肉ã€ä½ ä»¬ä¹Ÿè¦åƒã€‚
30
我必破æ¯ä½ ä»¬çš„邱å›ï¼Œç ä¸‹ä½ ä»¬çš„香å›ï¼ŒæŠŠä½ ä»¬çš„尸身扔在你们的å¶åƒçš„尸身上;我的心必厌弃你们。
31
我è¦ä½¿ä½ ä»¬çš„城市è’废,使你们å„地的圣所è’凉;我ä¸é—»ä½ ä»¬æ€¡ç¥žä¹‹é¦™æ°”。
32
我必使你们的国土è’凉,甚至你们的仇敌ä½åœ¨é‡Œé¢çš„也惊讶。
33
我必使你们四散于外国中,我必拔刀æ¥è¿½èµ¶ä½ ä»¬ï¼Œä½ ä»¬çš„地就è’凉,你们的城市就è’废。
34
「那么尽地è’凉的日å­ã€å°½ä½ ä»¬åœ¨ä»‡æ•Œä¹‹åœ°çš„时候ã€åœ°æ€»æ˜¯äº«å—休æ¯çš„;那时地必æ¯è€•ï¼Œæ€»æ˜¯äº«å—休æ¯çš„。
35
尽地è’凉的日å­ã€åœ°æ€»æ˜¯å¾—休æ¯ï¼›è¿™ç§ä¼‘æ¯æ˜¯ä½ ä»¬å±…ä½å…¶ä¸Šçš„时候ã€åœ¨ä½ ä»¬æ‰€æœ‰çš„休æ¯å¹´ä¸­ã€åœ°æ‰€æ²¡æœ‰ä¼‘æ¯è¿‡çš„。
36
至于你们剩下的人呢ã€ä»–们在仇敌之地时ã€æˆ‘必使怯懦é¦å¼±ä¹‹æ°”进他们的心;飘è¡è½å¶çš„å“声也会追赶他们;他们必逃跑ã€åƒäººé€ƒé¿åˆ€å‰‘;没有人追赶,他们也跌倒。
37
没有人追赶ã€ä»–们必彼此相撞而跌倒,åƒåœ¨åˆ€å‰‘之å‰ï¼›åœ¨ä»‡æ•Œé¢å‰ã€ä½ ä»¬ä¹Ÿç«™ç«‹ä¸ä½ã€‚
38
你们必在外国中ç­äº¡ï¼›ä»‡æ•Œä¹‹åœ°å¿…åžç­ä½ ä»¬ã€‚
39
你们剩下的人必因自己的罪愆ã€è€Œåœ¨ä»‡æ•Œä¹‹åœ°æ—¥è§æ¶ˆå‰Šï¼Œä¹Ÿå¿…因他们的祖宗的罪愆而åƒä»–们日è§æ¶ˆå‰Šã€‚
40
「他们若承认自己的罪愆ã€å’Œä»–们祖宗的罪愆ã€å°±æ˜¯ä»–们的ä¸å¿ å®žã€å¯¹æˆ‘ä¸å¿ å®žã€å¹¶ä¸”行事跟我作对。
41
因而我ã€æˆ‘行事也跟他们作对,我把他们带到他们仇敌之地;那时他们没å—割礼的心若自己谦å‘,那时他们若情愿接å—他们的罪罚,
42
那么我就è¦è®°èµ·æˆ‘的约ã€å’Œé›…å„立的,我的约ã€å’Œä»¥æ’’立的,我的约ã€å’Œäºšä¼¯æ‹‰ç½•ç«‹çš„∶我都è¦è®°èµ·ï¼›è¿™åœ°æˆ‘也è¦æ€€å¿µã€‚
43
这地他们虽è¦ç¦»å¼€ï¼Œå¯çœŸåœ°å› ä¸ºâ”€â”€æˆ‘的典章他们弃ç»äº†ï¼Œæˆ‘的律例他们的心厌弃了。
44
虽然如此,当他们在仇敌之地的时候ã€æˆ‘还是ä¸å¼ƒç»ä»–们;我ä¸åŽŒå¼ƒä»–们ã€ä¸å°†ä»–们ç­å°½ã€ä»¥è¿çŠ¯æˆ‘的约ã€æˆ‘åŒä»–们立的;因为我永æ’主是他们的上å¸ï¼Œ
45
我必为他们的缘故记起我和他们祖先所立的约;他们的祖先是我在外国人眼å‰ã€ä»ŽåŸƒåŠåœ°é¢†å‡ºæ¥ã€è¦åšä»–们的上å¸çš„∶我永æ’主。ã€
46
这些律例ã€å…¸ç« å’Œå¾‹æ³•æ˜¯æ°¸æ’主在自己和以色列人之间ã€åœ¨è¥¿ä¹ƒå±±ç”±æ‘©è¥¿ç»æ‰‹ã€æ‰€é¢èµçš„。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |