主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 23
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
1
æ°¸æ’主告诉摩西说∶
2
「你è¦å‘Šè¯‰ä»¥è‰²åˆ—人说∶永æ’主的制定节期ã€ä½ ä»¬æ‰€è¦å®£å‘Šä¸ºåœ£èšä¼šï¼ˆåŒè¯âˆ¶å®£å‘Šï¼‰çš„ã€ä»¥ä¸‹è¿™äº›ä¾¿æ˜¯æˆ‘的制定节期。
3
å·¥è¦å…­æ—¥ä¹‹é—´ä½œï¼›ä½†ç¬¬ä¸ƒæ—¥æ˜¯å®Œå…¨æ­‡å·¥çš„安æ¯æ—¥ã€æœ‰åœ£èšä¼šï¼ˆåŒè¯âˆ¶å®£å‘Šï¼‰ï¼›ä»€ä¹ˆå·¥éƒ½ä¸å¯ä½œâˆ¶åœ¨ä½ ä»¬ä¸€åˆ‡çš„ä½æ‰€ã€è¿™æ˜¯å½’æ°¸æ’主的安æ¯æ—¥ã€‚
4
æ°¸æ’主的制定节期ã€ä½ ä»¬åœ¨å…¶å®šæœŸå†…所è¦å®£å‘Šçš„圣èšä¼šï¼ˆåŒè¯âˆ¶å®£å‘Šï¼‰ã€æ˜¯ä»¥ä¸‹è¿™äº›ã€‚
5
正月å四日å‚晚时分ã€æ˜¯æ°¸æ’主守的逾越节。
6
这月å五日ã€æ˜¯å‘æ°¸æ’主守的无酵节期;你们è¦åƒæ— é…µé¥¼ä¸ƒå¤©ã€‚
7
头一天è¦æœ‰åœ£èšä¼šï¼›ä»€ä¹ˆåŠ³ç¢Œçš„工都ä¸å¯ä½œã€‚
8
你们è¦å°†ç«ç¥­çŒ®ä¸Žæ°¸æ’主七天;第七天是圣èšä¼šï¼›ä»€ä¹ˆåŠ³ç¢Œçš„工都ä¸å¯ä½œã€‚ã€
9
æ°¸æ’主告诉摩西说∶
10
「你è¦å‘Šè¯‰ä»¥è‰²åˆ—人说∶你们到了我所èµç»™ä½ ä»¬çš„地ã€æ”¶å‰²åº„稼的时候ã€è¦å°†åº„稼åˆç†Ÿçš„一æ†å¸¦ç»™ç¥­å¸ã€‚
11
ä»–è¦æŠŠè¿™ä¸€æ†åœ¨æ°¸æ’主é¢å‰æ‘‡ä¸€æ‘‡ï¼Œä½¿å®ƒä¸ºä½ ä»¬è€Œè’™æ‚¦çº³ï¼›ç¥­å¸è¦åœ¨ç¬¬ä¸ƒæ—¥ï¼ˆåŒè¯âˆ¶å®‰æ¯æ—¥ï¼‰çš„次日摇献它。
12
在摇献这æ†çš„æ—¥å­ã€ä½ ä»¬è¦æŠŠä¸€åªä¸€å²ä»¥å†…完全没有残疾的公绵羊羔ã€åšç‡”祭献与永æ’主。
13
和它åŒçŒ®çš„素祭ã€å°±æ˜¯ç”¨æ²¹è°ƒå’Œçš„细é¢ä¸€ä¼Šæ³•çš„å分之二ã€ä½œä¸ºç«ç¥­çŒ®ä¸Žæ°¸æ’主ã€åšæ€¡ç¥žä¹‹é¦™æ°”;和它åŒçŒ®çš„奠祭ã€æ˜¯é…’一欣的四分之一。
14
无论是饼ã€æ˜¯ç„™çš„è°·å­ã€æˆ–是新谷å­ã€ä½ ä»¬éƒ½ä¸å¯åƒï¼›è¦ç­‰åˆ°æŠŠå¥‰ç»™ä½ ä»¬çš„上å¸çš„供物带æ¥çŒ®ä¸Šäº†é‚£æ—¶å€™ã€æ‰å¯ä»¥åƒâˆ¶è¿™åœ¨ä½ ä»¬ä¸€åˆ‡çš„ä½æ‰€è¦åšä½ ä»¬ä¸–世代代永远的æ¡ä¾‹ã€‚
15
「从第七日(åŒè¯âˆ¶å®‰æ¯æ—¥ï¼‰çš„次日ã€ä»Žä½ ä»¬æŠŠç¦¾æ†å¸¦æ¥åšæ‘‡çŒ®ç‰©é‚£ä¸€å¤©èµ·ã€ä½ ä»¬è¦ä¸ºè‡ªå·±ç®—七个足数的安æ¯å‘¨ï¼ˆåŒè¯âˆ¶å®‰æ¯æ—¥ï¼‰ï¼›
16
算到第七安æ¯å‘¨ï¼ˆåŒè¯âˆ¶å®‰æ¯æ—¥ï¼‰çš„次日,共五å日;你们就将新的素祭献与永æ’主。
17
è¦ä»Žä½æ‰€æŠŠä¸¤ä¸ªé¥¼å¸¦æ¥åšæ‘‡çŒ®ç‰©ï¼Œæ˜¯ç»†é¢ä¸€ä¼Šæ³•çš„å分之二加酵烤æˆçš„,两个摇祭的饼,作为首熟之物献与永æ’主。
18
你们è¦å°†ä¸€å²ä»¥å†…完全没有残疾的绵羊羔七åªã€ç‰›ä¸€åªã€å°±æ˜¯å°å…¬ç‰›ã€å…¬ç»µç¾Šä¸¤åªã€è¿žè¿™äº›é¥¼ä¸€åŒçŒ®ä¸Šï¼›è¿™äº›ç¥­ç‰©ã€è¿žè·Ÿå®ƒä»¬åŒçŒ®çš„素祭和奠祭ã€è¦ä½œä¸ºç‡”祭献与永æ’主,åšæ€¡ç¥žé¦™æ°”之ç«ç¥­çŒ®ä¸Žæ°¸æ’主。
19
你们è¦çŒ®ä¸€åªå¤šæ¯›å…¬ç¾Šå±±ä¸ºè§£ç½ªç¥­ï¼Œä¸¤åªä¸€å²ä»¥å†…的公绵羊羔为平安祭。
20
祭å¸è¦æŠŠè¿™äº›ç¥­ç‰©ã€è¿žé‚£é¦–熟麦å­é¢ä½œçš„饼ã€ä¸€åŒæ‘‡åœ¨æ°¸æ’主é¢å‰åšæ‘‡çŒ®ç‰©ï¼»é‚£ä¸¤åªå…¬ç»µç¾Šç¾”也在内];这些是归永æ’主为圣ã€ç»™äºˆç¥­å¸çš„。
21
当这一天ã€ä½ ä»¬è¦å®£å‘Šï¼Œè¦æœ‰åœ£èšä¼šï¼ˆåŒè¯âˆ¶å®£å‘Šï¼‰ï¼›ä»€ä¹ˆåŠ³ç¢Œçš„工都ä¸å¯ä½œâˆ¶è¿™åœ¨ä½ ä»¬ä¸€åˆ‡çš„ä½æ‰€è¦åšä½ ä»¬ä¸–世代代永远的æ¡ä¾‹ã€‚
22
「在收割你们的地的庄稼时,你收割ä¸å¯æŠŠç”°è¾¹éƒ½å‰²å°½äº†ï¼Œä¹Ÿä¸å¯æ¡ä½ æ”¶å‰²æ—¶æ‰€é—è½çš„ï¼›è¦ç•™ç»™è´«å›°çš„和寄居的∶我永æ’主是你们的上å¸ã€‚ã€
23
æ°¸æ’主告诉摩西说∶
24
「你è¦å‘Šè¯‰ä»¥è‰²åˆ—人说;七月åˆä¸€æ—¥ã€ä½ ä»¬è¦å®Œå…¨æ­‡æ¯ï¼Œè¦å¤§å¹å·åšè®°å¿µæ—¥ï¼Œè¦æœ‰åœ£èšä¼šã€‚
25
什么劳碌的工都ä¸å¯ä½œï¼›è¦å°†ç«ç¥­çŒ®ä¸Žæ°¸æ’主。ã€
26
æ°¸æ’主告诉摩西说∶
27
「七月åˆåæ—¥ã€æ˜¯é™¤ç½ªæ—¥ï¼›ä½ ä»¬è¦æœ‰åœ£èšä¼šï¼Œè¦åˆ»è‹¦è‡ªå·±ï¼Œè¦å°†ç«ç¥­çŒ®ä¸Žæ°¸æ’主。
28
在这一天ã€ä»€ä¹ˆå·¥éƒ½ä¸å¯ä½œï¼›å› ä¸ºè¿™æ˜¯é™¤ç½ªæ—¥ï¼Œæ˜¯è¦åœ¨æ°¸æ’主你们的上å¸é¢å‰ä¸ºä½ ä»¬è¡Œé™¤ç½ªç¤¼çš„。
29
在这一天ã€å‡¡ä¸åˆ»è‹¦çš„人ã€å°±å¿…在他的æ—人中被剪除。
30
在这一天ã€äººæ— è®ºä½œä»€ä¹ˆå·¥ï¼Œæˆ‘必将那人从他的æ—人中æ€ç­æŽ‰ã€‚
31
你们什么工都ä¸å¯ä½œï¼›è¿™åœ¨ä½ ä»¬ä¸€åˆ‡çš„ä½æ‰€è¦åšä½ ä»¬ä¸–世代代永远的æ¡ä¾‹ã€‚
32
你们è¦å®ˆå®Œå…¨æ­‡å·¥çš„安æ¯ï¼Œè¦åˆ»è‹¦è‡ªå·±ï¼›åœ¨è¿™æœˆåˆä¹æ—¥æ™šä¸Šã€ä»Žå½“天晚上到次日晚上ã€ä½ ä»¬è¦å®ˆä½ ä»¬çš„安æ¯æ—¥ã€‚ã€
33
æ°¸æ’主告诉摩西说∶
34
「你è¦å‘Šè¯‰ä»¥è‰²åˆ—人说;七月å五日是ä½æ£šèŠ‚,è¦ç»™æ°¸æ’主守这节七天。
35
头一天è¦æœ‰åœ£èšä¼šï¼ˆåŒè¯âˆ¶å®£å‘Šï¼‰ï¼›ä»€ä¹ˆåŠ³ç¢Œçš„工都ä¸å¯ä½œã€‚
36
七天之内è¦å°†ç«ç¥­çŒ®ä¸Žæ°¸æ’主;第八天è¦æœ‰åœ£èšä¼šï¼ˆåŒè¯âˆ¶å®£å‘Šï¼‰ï¼Œè¦å°†ç«ç¥­çŒ®ä¸Žæ°¸æ’主;这是圣节会;什么劳碌的工都ä¸å¯ä½œã€‚
37
「以上这些是永æ’主的制定节期ã€å°±æ˜¯ä½ ä»¬è¦å®£å‘Šä¸ºåœ£èšä¼šï¼ˆåŒè¯âˆ¶å®£å‘Šï¼‰ï¼Œè¦å°†ç«ç¥­çŒ®ä¸Žæ°¸æ’主;还有燔祭ã€ç´ ç¥­ã€å®°çŒ®ç¥­ã€å¥ ç¥­ã€å„å½’å„日;
38
此外还有永æ’主的安æ¯æ—¥ï¼Œè¿˜æœ‰ä½ ä»¬çš„礼物,还有你们所还的一切还愿物,还有你们所自愿献的一切ã€å°±æ˜¯ä½ ä»¬æ‰€çŒ®ä¸Žæ°¸æ’主的。
39
「åˆåœ¨ä¸ƒæœˆå五日,你们收è—了地的出产åŽï¼Œè¦å®ˆæ°¸æ’主的节七天;头一天è¦å®Œå…¨æ­‡æ¯ï¼Œç¬¬å…«æ—¥å¤©ä¹Ÿè¦å®Œå…¨æ­‡æ¯ã€‚
40
头一天你们è¦æ‹¿ç¾Žä¸½ä¹‹æ ‘çš„æžœå­ã€å’Œæ£•æ ‘æžã€èŒ‚密树的æžæ¡è·Ÿæºªè°·é—´çš„æ¨æŸ³æ¡ï¼Œåœ¨æ°¸æ’主你们的上å¸é¢å‰æ¬¢ä¹ä¸ƒå¤©ã€‚
41
æ¯å¹´ä¸ƒæœˆé—´ã€ä½ ä»¬è¦å‘æ°¸æ’主守为节期七天∶这è¦åšä½ ä»¬ä¸–世代代永远的æ¡ä¾‹ï¼›åœ¨ä¸ƒæœˆé—´ä½ ä»¬è¦å®ˆè¿™èŠ‚。
42
你们è¦ä½åœ¨æ ‘æžæ£šå­é‡Œä¸ƒå¤©ï¼›å‡¡åœ¨ä»¥è‰²åˆ—中的本地人都è¦ä½åœ¨æ ‘æžæ£šå­é‡Œï¼Œ
43
好å«ä½ ä»¬ä¸–世代代知é“我领以色列人出埃åŠåœ°çš„时候ã€æ›¾ä½¿ä»–们ä½åœ¨æ ‘æžæ£šå­é‡Œï¼›æˆ‘æ°¸æ’主你们的上å¸ã€‚ã€
44
于是摩西将永æ’主制定节期的æ¡ä¾‹å‘Šè¯‰ä»¥è‰²åˆ—人。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |