主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 32
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
1
å二年å二月åˆä¸€æ—¥ï¼Œæ°¸æ’主的è¯ä¼ ä¸Žæˆ‘说∶
2
「人å­é˜¿ï¼Œä½ è¦ä¸ºåŸƒåŠçŽ‹ä¸¾å“€å”±æ­Œï¼Œå¯¹ä»–说∶「列国中的少壮狮å­é˜¿ï¼Œä½ å¯å®Œå•¦ï¼ä½ ï¼Œä½ åƒæµ·ä¸­çš„鳄鱼;å´åœ¨ä½ çš„江河里冲激ç€ï¼Œç”¨çˆªæ…动众水,用你的脚æ…浊了水,踹浑了众水的江河。
3
æ°¸æ’主这么说∶我必用æˆé˜Ÿçš„人ã€è®¸å¤šå¤–æ—之民ã€å°†æˆ‘的罗网撒在你身上,(传统∶他们必┅┅)用我的网å­æŠŠä½ æ‹‰ä¸Šã€‚
4
我必将你丢在地上,将你抛掷在田野上,使空中的飞鸟都栖æ¯åœ¨ä½ èº«ä¸Šï¼Œä½¿é地的野兽都åƒåˆ°é¥±é¥«ã€‚
5
我必将你的肉撒在山间,将你高堆的尸体填满ç€å¹³è°·ã€‚
6
我必用你迸æµçš„血浇çŒè¿™åœ°ï¼Œç›´æ¼«åˆ°å±±ä¸Šï¼Œä»¥è‡´ä¸€åˆ‡æ°´æ²Ÿéƒ½ç»™ä½ å……满了。
7
我使你熄ç­æ—¶ï¼Œå¿…将天é®è”½ç€ï¼Œä½¿æ˜Ÿè¾°æ˜æš—现悲相;我必用密云去é®æŽ©æ—¥å¤´ï¼Œæœˆäº®å¿…ä¸å‘光。
8
天上之光的å‘光体我必使它们在你上头都æ˜æš—现悲相;我必将黑暗放在你国内∶这是主永æ’主å‘神谕说的。
9
「我带你åšä¿˜è™äºŽåˆ—国中,到你所ä¸è®¤è¯†çš„列邦,那时我必使许多外æ—之民的心ã€å› ä½ è€Œå¾ˆéš¾è¿‡ã€‚
10
他当ç€ä»–们é¢å‰å‘你抡刀时,便è¦ä½¿è®¸å¤šå¤–æ—之民因你而惊骇,他们的å›çŽ‹å¿…因你而大为震惊;当你仆倒的日å­ï¼Œä»–们å„人都必为自己的性命而æ¯æ¯å‘颤。
11
因为主永æ’主这么说∶巴比伦王的刀必攻击你。
12
我必藉ç€å‹‡å£«çš„刀使你的众民仆倒∶这些勇士都是列国中的强横人∶「他们必æ¯ç­åŸƒåŠæ‰€éª„矜的,使埃åŠçš„众民都消ç­æŽ‰ã€‚
13
我必从埃åŠå¤šæ°´ä¹‹æ—æ€ç­å®ƒæ‰€æœ‰çš„走兽;人的脚必ä¸å†æ…浊这水,走兽的蹄也ä¸å–˜æµ‘它(传统∶æ…浊)。
14
那时我必使众水澄清,使众水的江河åƒæ²¹ç¼“æµç€âˆ¶è¿™æ˜¯ä¸»æ°¸æ’主å‘神谕说的。
15
我使埃åŠåœ°è’凉凄惨,å˜ä¸ºå¤±å…¶ä¸°æ»¡ä¹‹åœ°ï¼Œåˆå‡»æ€å…¶å±…ä½çš„众人,那时他们就知é“我乃是永æ’主。
16
这乃是哀歌ã€äººå¿…用æ¥å“€å”±çš„∶列国哭丧女必用æ¥å“€å”±ï¼›ä¸ºäº†åŸƒåŠã€ä¸ºäº†åŸƒåŠå’Œæ‰€æœ‰çš„众民她们必用æ¥å“€å”±âˆ¶ä¸»æ°¸æ’主å‘神谕说。ã€
17
å二年å五日ã€æ°¸æ’主的è¯ä¼ ä¸Žæˆ‘说∶
18
「人å­é˜¿ï¼Œä½ è¦ä¸ºåŸƒåŠçš„众民而哀å·å“¦ï¼Œå°†ä»–们ã€å°†åŸƒåŠå’Œå¤§æœ‰å¨åŠ›çš„列国哭丧女ã€éƒ½é€ä¸‹åœ°åºœä¹‹æœ€ä½Žå¤„,跟那些下了阴å‘的人在一起哦ï¼
19
『埃åŠé˜¿ï¼Œä½ æ¯”è°æ›´å¯å–œæ‚¦å‘¢ï¼Ÿä¸‹åŽ»å§ï¼åŽ»è·Ÿé‚£äº›æ²¡å—割礼的长å§åœ¨ä¸€èµ·å§ï¼ã€
20
他们必仆倒在那些被刀刺死的人中间;有刀交出æ¥äº†ï¼›æŠŠå¥¹å’Œå¥¹æ‰€æœ‰çš„众民拉下去å§ï¼ˆç»æ–‡æ®‹ç¼ºæ„难确定。或点窜作『åŒå¥¹èººåœ¨ä¸€èµ·çš„必有她一切的众民ã€ï¼‰ï¼
21
大有å¨åŠ¿çš„领袖必从阴间中论到埃åŠè·Ÿå¥¹çš„帮助者说∶『他们已ç»ä¸‹æ¥ï¼Œé•¿å§ç€ä¸åŠ¨å‘¢âˆ¶å˜¿ï¼Œæ²¡å—割礼的ã€è¢«åˆ€åˆºæ­»çš„人。ã€
22
「在那里有亚述和她一团的众人;其åŸå¢“在她四围∶他们都是被刺死ã€å€’毙于刀下的;
23
å…¶åŸå¢“设在阴å‘中的æžæ·±å¤„;她一团人在她åŸå¢“的四围,都是被刺死ã€å€’毙于刀下的;他们曾在活人之地使人惊æ。
24
「在那里有以拦,她的众民在她åŸå¢“的四围;都是被刺死ã€å€’毙于刀下的;他们没å—割礼而下地府之最低处;他们曾在活人之地使人惊æ,如今正担å—ç€ç¾žè¾±ã€è·Ÿä¸‹äº†é˜´å‘的人在一起呢。
25
人给她和她的群众在于被æ€åˆºæ­»çš„人中设立床榻。她民的åŸå¢“在于她四围,他们都是没未å—割礼被刀æ€åˆºæ­»çš„;他们曾在于活人的之地使人惊æ,并且与跟下阴å‘的人一起呢担当è¦å°±å¿…羞辱。以拦已ç»æ”¾åœ¨äºŽè¢«æ€åˆºæ­»çš„人中。
26
「在那里有米设和土巴跟她所有的众民;其åŸå¢“在她四围;他们都是没å—割礼而被刀刺死的;他们曾在活人之地使人惊æ。
27
他们岂ä¸æ˜¯è·Ÿå¤æ¥ï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶ä»Žæ²¡æœ‰å—割礼)倒毙的勇士们长å§åœ¨ä¸€èµ·ä¹ˆï¼Ÿè¿™äº›å‹‡å£«å¸¦ç€æˆ˜å…·ä¸‹é˜´é—´ï¼Œè„‘袋下枕ç€åˆ€å‰‘,骨头上有盾牌(传统∶罪孽)盖ç€ï¼Œå› ä¸ºä»–们曾在活人之地使勇士们惊æ。
28
而你法è€é˜¿ï¼Œä½ å°±åœ¨æ²¡å—割礼的人中间被破ç­ï¼Œè·Ÿè¢«åˆ€åˆºæ­»çš„人长å§åœ¨ä¸€èµ·äº†ã€‚
29
「在那里有以东,她的王和众首领虽然英勇,还被安置跟被刀刺死的人在一起;他们跟没å—割礼的人长å§åœ¨ä¸€èµ·ï¼Œè·Ÿé‚£äº›ä¸‹äº†é˜´å‘的在一é“。
30
「在那里有北方的公侯与西顿的众人ã€éƒ½è·Ÿè¢«åˆºæ­»çš„人一起下去,虽则他们曾以他们的英勇使人惊æ,他们ä»ç„¶è’™ç¾žï¼Œæ²¡å—割礼而跟被刀刺死的人长å§åœ¨ä¸€èµ·ï¼Œæ‹…å—ç€ç¾žè¾±ï¼Œè·Ÿé‚£äº›ä¸‹äº†é˜´å‘的人在一起。
31
「法è€çœ‹è§ä»–们,必为了他所有的众民ã€æ³•è€è‡ªå·±å’Œä»–的全军ã€è¢«åˆ€åˆºæ­»çš„ã€è€Œå¼•ä»¥è‡ªæ…°ï¼›ä¸»æ°¸æ’主å‘神谕说。
32
因为法è€æ›¾ç»åœ¨æ´»äººä¹‹åœ°ä½¿äººæƒŠæ;因此他必须永被安放在没有å—过割礼的人中间,法è€è‡ªå·±å’Œä»–所有的众民ã€è·Ÿé‚£äº›è¢«åˆ€åˆºæ­»çš„人在一起∶这是主永æ’主å‘神谕说的。ã€
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |