主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 11
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
到了年头,当列王出战的时候,大å«åˆå·®æ´¾äº†çº¦æŠ¼å’Œè·Ÿéšçš„臣仆并以色列众人去出战∶他们蹂èºäº†äºšæ‰ªäººï¼Œå›´å›°æ‹‰å·´ã€‚大å«ä»ä½åœ¨è€¶è·¯æ’’冷。
2
有一天å‚晚时分ã€å¤§å«ä»ŽåºŠä¸Šèµ·æ¥ï¼Œåœ¨çŽ‹å®«çš„房顶上æ¥å›žåœ°èµ°ï¼›å°±ä»Žæˆ¿é¡¶ä¸Šçœ‹è§ä¸€ä¸ªå¦‡äººåœ¨æ´—澡∶那妇人容貌éžå¸¸ä¿Šç¾Žã€‚
3
大å«æ‰“å‘人去查问那妇人是è°ï¼›æœ‰äººè¯´âˆ¶ã€Œè¿™ä¸æ˜¯ä»¥è¿žçš„女儿ã€èµ«äººä¹Œåˆ©äºšçš„妻å­æ‹”示巴么?ã€
4
大å«æ‰“å‘使者将妇人接æ¥ï¼›é‚£æ—¶å¥¹çš„月ç»åˆšå¾—æ´å‡€ï¼›å¦‡äººæ¥åˆ°å¤§å«é‚£é‡Œï¼Œå¤§å«å°±å’Œå¦‡äººåŒå¯ï¼Œå¦‡äººä¾¿å›žå®¶åŽ»ã€‚
5
那妇人怀了孕,就打å‘人去告诉大å«è¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘怀了孕了。ã€
6
大å«æ‰“å‘人到约押那里,说∶「你打å‘赫人乌利亚到我这里æ¥ã€ï¼›çº¦æŠ¼å°±æ‰“å‘乌利亚æ¥è§å¤§å«ã€‚
7
乌利亚æ¥åˆ°å¤§å«é‚£é‡Œï¼Œå¤§å«å°±é—®çº¦æŠ¼å¥½ï¼Œä¹Ÿé—®ä¼—兵好,åˆé—®æˆ˜äº‹å¥½ä¸å¥½ã€‚
8
大å«å¯¹ä¹Œåˆ©äºšè¯´âˆ¶ã€Œä½ ä¸‹åˆ°ä½ å®¶é‡ŒåŽ»ï¼Œæ´—洗脚。ã€ä¹Œåˆ©äºšå‡ºäº†çŽ‹å®«ï¼Œéšæœ‰çŽ‹çš„一份食物也跟ç€ä»–出æ¥ã€‚
9
乌利亚å´å’Œä»–主上所有的仆人一åŒç¡åœ¨çŽ‹å®«é—¨å¤–,并没有下到他家里去。
10
有人告诉大å«è¯´âˆ¶ã€Œä¹Œåˆ©äºšå¹¶æ²¡æœ‰ä¸‹åˆ°å®¶é‡ŒåŽ»å‘€ã€ï¼›å¤§å«å°±å¯¹ä¹Œåˆ©äºšè¯´âˆ¶ã€Œä½ ã€ä½ ä¸æ˜¯ä»Žè¿œè·¯ä¸Šæ¥ä¹ˆï¼Ÿä¸ºä»€ä¹ˆä¸ä¸‹åˆ°ä½ å®¶é‡ŒåŽ»å‘¢ï¼Ÿã€
11
乌利亚对大å«è¯´âˆ¶ã€Œä¸Šå¸çš„柜和以色列兵犹大兵都ä½åœ¨è‰æ£šé‡Œï¼›æˆ‘主约押和我主上的仆人都在野外扎è¥ï¼›è€Œæˆ‘ã€æˆ‘回家去åƒå–ã€åŽ»å’Œå¦»å­åŒå¯ä¹ˆï¼Ÿæˆ‘指ç€æ°¸æ´»çš„æ°¸æ’主(传统∶你活ç€ï¼‰ã€ä¹ŸæŒ‡ç€ä½ çš„性命æ¥èµ·èª“,我决ä¸è¿™æ ·è¡Œã€‚ã€
12
大å«å¯¹ä¹Œåˆ©äºšè¯´âˆ¶ã€Œä½ ä»Šå¤©ä¹Ÿä½åœ¨è¿™é‡Œï¼›æ˜Žå¤©æˆ‘就打å‘你走。ã€äºŽæ˜¯é‚£ä¸€å¤©ä¹Œåˆ©äºšä»ä½åœ¨è€¶è·¯æ’’冷。
13
第二天大å«å¬äº†ä¹Œåˆ©äºšæ¥ï¼Œå«ä»–在自己é¢å‰åƒå–,并且å–醉。到了晚上ã€ä¹Œåˆ©äºšå°±å‡ºåŽ»ã€åœ¨è‡ªå·±çš„床上和他主上的仆人一åŒç¡è§‰ï¼›è‡ªå·±å®¶é‡Œå‘¢ã€ä»–根本就没有下去。
14
到了早晨ã€å¤§å«å†™ä¿¡ç»™çº¦æŠ¼ï¼Œç”±ä¹Œåˆ©äºšç»æ‰‹é€åŽ»ã€‚
15
信里写ç€è¯´âˆ¶ã€Œè¦æ´¾ä¹Œåˆ©äºšåˆ°å‰é¢æˆ˜äº‹å‰§çƒˆçš„地方,你们便退到他åŽè¾¹ï¼Œè®©ä»–被击æ€è€Œæ­»ã€‚ã€
16
当围守那城的时候ã€çº¦æŠ¼çŸ¥é“哪里有大力气的人,便将乌利亚é…置在哪里。
17
城里的人出æ¥ï¼Œè·Ÿçº¦æŠ¼äº¤æˆ˜ï¼›å…µä¼—之中ã€å¤§å«çš„仆人中有倒毙的,赫人乌利亚也死了。
18
于是约押打å‘人把战事的消æ¯å‘Šè¯‰å¤§å«ï¼›
19
åˆå©å’使者说∶「你把战事的消æ¯å¯¹çŽ‹è¯´å®Œäº†ï¼Œ
20
王的烈怒若å‘作,而问你说∶『你们为什么挨近城墙打仗呢?岂ä¸çŸ¥æ•Œäººä¼šä»ŽåŸŽå¢™ä¸Šå°„箭么?
21
从å‰å‡»æ­»äº†è€¶è·¯æ¯”设的儿å­äºšæ¯”米勒的是è°å‘¢ï¼Ÿå²‚ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªå¦‡äººä»ŽåŸŽå¢™ä¸Šä¸¢ä¸‹ä¸€å—上磨石æ¥ã€æ‰“在他身上,他就死在æ备斯么?你们为什么挨近城墙呢?ã€é‚£ä¹ˆä½ å°±è¯´âˆ¶ã€ŽçŽ‹çš„仆人赫人乌利亚也死了。ã€ã€
22
使者就走,æ¥è§å¤§å«ï¼Œå°†çº¦æŠ¼æ‰€å·®ä»–说的è¯å‘Šè¯‰äº†å¤§å«ï¼›å¤§å«å¾ˆæ¼æ€’约押,就样使者说∶「你们为什么挨近城交战呢?从å‰å‡»æ­»äº†è€¶è·¯å·´åŠ›çš„å„¿å­äºšæ¯”米勒的是è°å‘¢ï¼Ÿå²‚ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªå¦‡äººä»ŽåŸŽå¢™ä¸Šä¸¢ä¸‹ä¸€å—上磨石æ¥ã€æ‰“在他身上,他就死在æ备斯么?你们为什么挨近城墙呢?ã€
23
使者对大å«è¯´âˆ¶ã€Œé‚£äº›äººå‘我们çªå›´å†²æ€ï¼Œå‡ºåˆ°é‡Žåœ°æ¥æ”»æ‰“我们;我们å‘他们冲æ€è¿‡åŽ»ï¼Œç›´åˆ°åŸŽé—¨å£ã€‚
24
射箭的从城墙上射王的仆人;王的仆人之中有死的,王的仆人赫人乌利亚也死了。ã€
25
王对使者说∶「你告诉约押说∶『你看了这事ä¸è¦éš¾å—,因为刀剑åžç­è¿™äººæˆ–那人是没有一定的;你åªåŠ å¼ºæˆ˜åŠ›æ”»åŸŽï¼Œå°†åŸŽç¿»æ¯å¥½å•¦ï¼›ã€ä½ æ€»è¦ä½¿çº¦æŠ¼çš„æ„志刚强。ã€
26
乌利亚的妻å­å¬è§ä¸ˆå¤«ä¹Œåˆ©äºšæ­»äº†ï¼Œå°±ä¸ºä»–å·å••å“€å“­ã€‚
27
悲哭的日å­è¿‡äº†ï¼Œå¤§å«æ‰“å‘人将她接到宫里,她就作了大å«çš„妻å­ï¼Œç»™å¤§å«ç”Ÿäº†ä¸€ä¸ªå„¿å­ã€‚但是大å«æ‰€è¡Œçš„这事ã€åœ¨æ°¸æ’主看æ¥å°±æ˜¯å¤§å事。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
新旧约辅读
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |