主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 20
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
大å«ä»Žæ‹‰çŽ›çš„拿约逃跑,æ¥åˆ°çº¦æ‹¿å•é‚£é‡Œï¼Œå¯¹ä»–说,我作了什么。有什么罪孽呢?在你父亲é¢å‰çŠ¯äº†ä»€ä¹ˆç½ªï¼Œä»–竟寻索我的性命呢?
2
约拿å•å›žç­”说,断然ä¸æ˜¯ã€‚ä½ å¿…ä¸è‡³æ­»ã€‚我父作事,无论大å°ï¼Œæ²¡æœ‰ä¸å«æˆ‘知é“的。怎么独有这事éšçž’我呢?决ä¸å¦‚此。
3
大å«åˆèµ·èª“说,你父亲准知我在你眼å‰è’™æ©ã€‚他心里说,ä¸å¦‚ä¸å«çº¦æ‹¿å•çŸ¥é“,æ怕他æ„烦。我指ç€æ°¸ç”Ÿçš„耶和åŽï¼Œåˆæ•¢åœ¨ä½ é¢å‰èµ·èª“,我离死ä¸è¿‡ä¸€æ­¥ã€‚
4
约拿å•å¯¹å¤§å«è¯´ï¼Œä½ å¿ƒé‡Œæ‰€æ±‚的,我必为你æˆå°±ã€‚
5
大å«å¯¹çº¦æ‹¿å•è¯´ï¼Œæ˜Žæ—¥æ˜¯åˆä¸€ï¼Œæˆ‘当与王åŒå¸­ï¼Œæ±‚你容我去è—在田野,直到第三日晚上。
6
你父亲若è§æˆ‘ä¸åœ¨å¸­ä¸Šï¼Œä½ å°±è¯´ï¼Œå¤§å«åˆ‡æ±‚我许他回本城伯利æ’去,因为他全家在那里献年祭。
7
你父亲若说好,仆人就平安了。他若å‘怒,你就知é“他决æ„è¦å®³æˆ‘。
8
求你施æ©ä¸Žä»†äººï¼Œå› ä½ åœ¨è€¶å’ŒåŽé¢å‰æ›¾ä¸Žä»†äººç»“盟。我若有罪,ä¸å¦‚你自己æ€æˆ‘,何必将我交给你父亲呢?
9
约拿å•è¯´ï¼Œæ–­æ— æ­¤äº‹ã€‚我若知é“我父亲决æ„害你,我岂ä¸å‘Šè¯‰ä½ å‘¢ï¼Ÿ
10
大å«å¯¹çº¦æ‹¿å•è¯´ï¼Œä½ çˆ¶äº²è‹¥ç”¨åŽ‰è¨€å›žç­”你,è°æ¥å‘Šè¯‰æˆ‘呢?
11
约拿å•å¯¹å¤§å«è¯´ï¼Œä½ æˆ‘且往田野去。二人就往田野去了。
12
约拿å•å¯¹å¤§å«è¯´ï¼Œæ„¿è€¶å’ŒåŽä»¥è‰²åˆ—的神为è¯ã€‚明日约在这时候,或第三日,我探我父亲的æ„æ€ï¼Œè‹¥å‘你有好æ„,我岂ä¸æ‰“å‘人告诉你å—?
13
我父亲若有æ„害你,我ä¸å‘Šè¯‰ä½ ä½¿ä½ å¹³å¹³å®‰å®‰åœ°èµ°ï¼Œæ„¿è€¶å’ŒåŽé‡é‡åœ°é™ç½šä¸Žæˆ‘。愿耶和åŽä¸Žä½ åŒåœ¨ï¼Œå¦‚åŒä»Žå‰ä¸Žæˆ‘父亲åŒåœ¨ä¸€æ ·ã€‚
14
ä½ è¦ç…§è€¶å’ŒåŽçš„慈爱æ©å¾…我,ä¸ä½†æˆ‘æ´»ç€çš„时候å…我死亡,
15
就是我死åŽï¼Œè€¶å’ŒåŽä»Žåœ°ä¸Šå‰ªé™¤ä½ ä»‡æ•Œçš„时候,你也永ä¸å¯å‘我家ç»äº†æ©æƒ ã€‚
16
于是约拿å•ä¸Žå¤§å«å®¶ç»“盟,说,愿耶和åŽè—‰å¤§å«çš„仇敌追讨背约的罪。
17
约拿å•å› çˆ±å¤§å«å¦‚åŒçˆ±è‡ªå·±çš„性命,就使他å†èµ·èª“。
18
约拿å•å¯¹ä»–说,明日是åˆä¸€ï¼Œä½ çš„座ä½ç©ºè®¾ï¼Œäººå¿…ç†ä¼šä½ ä¸åœ¨é‚£é‡Œã€‚
19
你等三日,就è¦é€Ÿé€Ÿä¸‹åŽ»ï¼Œåˆ°ä½ ä»Žå‰é‡äº‹æ‰€è—的地方,在以色ç£çŸ³é‚£é‡Œç­‰å€™ã€‚
20
我è¦å‘ç£çŸ³æ—边射三箭,如åŒå°„ç®­é¶ä¸€æ ·ã€‚
21
我è¦æ‰“å‘ç«¥å­ï¼Œè¯´ï¼ŒåŽ»æŠŠç®­æ‰¾æ¥ã€‚我若对童å­è¯´ï¼Œç®­åœ¨åŽå¤´ï¼ŒæŠŠç®­æ‹¿æ¥ï¼Œä½ å°±å¯ä»¥å›žæ¥ã€‚我指ç€æ°¸ç”Ÿçš„耶和åŽèµ·èª“,你必平安无事。
22
我若对童å­è¯´ï¼Œç®­åœ¨å‰å¤´ï¼Œä½ å°±è¦åŽ»ï¼Œå› ä¸ºæ˜¯è€¶å’ŒåŽæ‰“å‘你去的。
23
至于你我今日所说的è¯ï¼Œæœ‰è€¶å’ŒåŽåœ¨ä½ æˆ‘中间为è¯ï¼Œç›´åˆ°æ°¸è¿œã€‚
24
大å«å°±åŽ»è—在田野。到了åˆä¸€æ—¥ï¼ŒçŽ‹å席è¦åƒé¥­ã€‚
25
王照常å在é å¢™çš„ä½ä¸Šï¼Œçº¦æ‹¿å•ä¾ç«‹ï¼ŒæŠ¼å°¼ç¥å在扫罗æ—边,大å«çš„座ä½ç©ºè®¾ã€‚
26
然而这日扫罗没有说什么,他想大å«é‡äº‹ï¼Œå¶æŸ“ä¸æ´ï¼Œä»–必定是ä¸æ´ã€‚
27
åˆäºŒæ—¥å¤§å«çš„座ä½è¿˜ç©ºè®¾ã€‚扫罗问他儿å­çº¦æ‹¿å•è¯´ï¼Œè€¶è¥¿çš„å„¿å­ä¸ºä½•æ˜¨æ—¥ï¼Œä»Šæ—¥æ²¡æœ‰æ¥åƒé¥­å‘¢ï¼Ÿ
28
约拿å•å›žç­”扫罗说,大å«åˆ‡æ±‚我容他往伯利æ’去。
29
他说,求你容我去,因为我家在城里有献祭的事。我长兄å©å’我去。如今我若在你眼å‰è’™æ©ï¼Œæ±‚你容我去è§æˆ‘的弟兄。所以大å«æ²¡æœ‰èµ´çŽ‹çš„席。
30
扫罗å‘约拿å•å‘怒,对他说,你这顽梗背逆之妇人所生的,我岂ä¸çŸ¥é“你喜悦耶西的儿å­ï¼Œè‡ªå–羞辱,以至你æ¯äº²éœ²ä½“蒙羞å—?
31
耶西的儿å­è‹¥åœ¨ä¸–é—´æ´»ç€ï¼Œä½ å’Œä½ çš„国ä½å¿…站立ä¸ä½ã€‚现在你è¦æ‰“å‘人去,将他æ‰æ‹¿äº¤ç»™æˆ‘。他是该死的。
32
约拿å•å¯¹çˆ¶äº²æ‰«ç½—说,他为什么该死呢?他作了什么呢?
33
扫罗å‘约拿å•æŠ¡æžªè¦åˆºä»–,约拿å•å°±çŸ¥é“他父亲决æ„è¦æ€å¤§å«ã€‚
34
于是约拿å•æ°”忿忿地从席上起æ¥ï¼Œåœ¨è¿™åˆäºŒæ—¥æ²¡æœ‰åƒé¥­ã€‚ä»–å› è§çˆ¶äº²ç¾žè¾±å¤§å«ï¼Œå°±ä¸ºå¤§å«æ„烦。
35
次日早晨,约拿å•æŒ‰ç€ä¸Žå¤§å«çº¦ä¼šçš„时候出到田野,有一个童å­è·Ÿéšã€‚
36
约拿å•å¯¹ç«¥å­è¯´ï¼Œä½ è·‘去,把我所射的箭找æ¥ã€‚ç«¥å­è·‘去,约拿å•å°±æŠŠç®­å°„在童å­å‰å¤´ã€‚
37
ç«¥å­åˆ°äº†çº¦æ‹¿å•è½ç®­ä¹‹åœ°ï¼Œçº¦æ‹¿å•å‘¼å«ç«¥å­è¯´ï¼Œç®­ä¸æ˜¯åœ¨ä½ å‰å¤´å—?
38
约拿å•åˆå‘¼å«ç«¥å­è¯´ï¼Œé€Ÿé€Ÿåœ°åŽ»ï¼Œä¸è¦è¿Ÿå»¶ã€‚ç«¥å­å°±æ‹¾èµ·ç®­æ¥ï¼Œå›žåˆ°ä¸»äººé‚£é‡Œã€‚
39
ç«¥å­å´ä¸çŸ¥é“这是什么æ„æ€ï¼Œåªæœ‰çº¦æ‹¿å•å’Œå¤§å«çŸ¥é“。
40
约拿å•å°†å¼“箭交给童å­ï¼Œå©å’说,你拿到城里去。
41
ç«¥å­ä¸€åŽ»ï¼Œå¤§å«å°±ä»Žç£çŸ³çš„å—边出æ¥ï¼Œä¿¯ä¼åœ¨åœ°ï¼Œæ‹œäº†ä¸‰æ‹œã€‚二人亲嘴,彼此哭泣,大å«å“­å¾—æ›´æ¸ã€‚
42
约拿å•å¯¹å¤§å«è¯´ï¼Œæˆ‘们二人曾指ç€è€¶å’ŒåŽçš„å起誓说,愿耶和åŽåœ¨ä½ æˆ‘中间,并你我åŽè£”中间为è¯ï¼Œç›´åˆ°æ°¸è¿œã€‚如今你平平安安地去å§ã€‚大å«å°±èµ·èº«èµ°äº†ã€‚约拿å•ä¹Ÿå›žåŸŽé‡ŒåŽ»äº†ã€‚
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
简体中英对照
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
繁體中英對照
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
æ¯æ—¥ç ”ç»ä¸›ä¹¦
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |