| 1 | 上主è®ç¤ºæ¢…瑟说: | |
| 2 | ã€Œä½ å‘Šè¯‰ 以色列å民说:若人以人身许愿,应将人身的代价献给上主, | |
| 3 | 由二åå²åˆ°å…åå²çš„ç”·äººï¼Œæ ¹æ®åœ£æ‰€çš„「å刻耳ã€ï¼Œä¼°ä»·åº”是五å银「å刻耳ã€ï¼› | |
| 4 | 若是女人,估价应是三å「å刻耳ã€ã€‚ | |
| 5 | 由五å²åˆ°äºŒåå²ï¼Œè‹¥æ˜¯ç”·æ€§ï¼Œä¼°ä»·åº”是二å「å刻耳ã€ï¼Œå¥³æ€§ä¸ºå「å刻耳ã€ã€‚ | |
| 6 | 由一月到五å²ï¼Œè‹¥æ˜¯ç”·æ€§ï¼Œä¼°ä»·ä¸ºäº”银「å刻耳ã€ï¼›è‹¥æ˜¯å¥³æ€§ï¼Œä¼°ä»·ä¸ºä¸‰é“¶ã€Œå刻耳ã€ã€‚ | |
| 7 | å…åå²ä»¥ä¸Šçš„人,若是男性,估价为å五「å刻耳ã€ï¼Œå¥³æ€§ä¸ºå「å刻耳ã€ã€‚ | |
| 8 | 但若是人穷,ä¸èƒ½æ”¯ä»˜è¿™ä¼°ä»·ï¼Œåº”带他到å¸ç¥é¢å‰ã€‚å¸ç¥ä¼°å®šä»–çš„ä»·æ ¼ï¼›å¸ç¥è¦æŒ‰è®¸æ„¿äººçš„è´¢åŠ›ï¼Œä¼°å®šä»·æ ¼ã€‚ | |
| 9 | 如所许的是å¯çŒ®äºŽä¸Šä¸»ä½œç¥å“的兽类,献于上主的任何走兽,应视为圣的, | |
| 10 | ä¸å¯æ›´æ¢ï¼Œä¸å¯æ›¿ä»£ï¼Œä¸èƒ½ä»¥å¥½æ¢å,或以åæ¢å¥½ï¼›å¦‚果人拿一åªèµ°å…½è¿˜å¦ä¸€åªï¼Œä»¥å‰æ‰€è®¸çš„和以åŽæ‰€æ¢çš„,都应视为圣的。 | |
| 11 | 如所许的是一åªä¸æ´ï¼Œä¸å ªçŒ®äºŽä¸Šä¸»ä½œç¥å“的走兽,就应将它牵到å¸ç¥å‰ï¼Œ | |
| 12 | å¸ç¥ä¼°å®šå®ƒçš„好åï¼›å¸ç¥ä¼°å¤šå°‘,就是多少; | |
| 13 | 如许愿的人愿把它赎回,除了å¸ç¥ä¼°å®šçš„ä»·å€¼å¤–ï¼Œè¿˜åº”åŠ äº”åˆ†ä¹‹ä¸€ã€‚ | |
| 14 | 若人把自己的房屋,献于上主,å¸ç¥åº”估定它的好åï¼›å¸ç¥ä¼°å¤šå°‘,就是多少。 | |
| 15 | 如果献房屋的人愿å†èµŽå›žï¼Œé™¤ä¼°å®šçš„ä»·å€¼å¤–ï¼Œè¿˜åº”åŠ äº”åˆ†ä¹‹ä¸€ï¼Œæˆ¿å±‹æ‰å¯å½’他。 | |
| 16 | 若人将自己的一部份田产献于上主,估价应按地æ’ç§æ‰€éœ€è¦çš„æ•°é‡ï¼›ä¸€ã€Œè·é»˜å°”ã€å¤§éº¦ç§å,为五å银「å刻耳ã€ã€‚ | |
| 17 | 若人由喜年起,献了自己的田地,这个估价就是定价; | |
| 18 | 但如果在喜年以åŽçŒ®è‡ªå·±çš„田地,å¸ç¥åº”按至喜年尚余的年数给他估价,把估价å‡ä½Žã€‚ | |
| 19 | 如献田地的人å†æ„¿èµŽå›žï¼Œé™¤å¸ç¥ä¼°å®šçš„ä»·é’±ä¹‹å¤–ï¼Œè¿˜åº”åŠ äº”åˆ†ä¹‹ä¸€ï¼Œç”°åœ°ä»å½’于他; | |
| 20 | 但若他ä¸ä½†æ²¡æœ‰æŠŠç”°åœ°èµŽå›žï¼Œå而å–给别人,ä¸èƒ½å†èµŽå›žï¼› | |
| 21 | 一到喜年,田地应退还时,应献于上主,当作ç¦ç”°ï¼Œå½’于å¸ç¥ï¼Œæˆä¸ºä»–的产业。 | |
| 22 | 若人将自己买æ¥çš„田地,而éžç¥–业,献于上主, | |
| 23 | å¸ç¥å°±åº”ä¼°å®šè¿™ç”°åœ°ç›´åˆ°å–œå¹´æ‰€æœ‰çš„ä»·å€¼ï¼Œé‚£äººåº”åœ¨å½“å¤©æ”¯ä»˜ä½ ä¼°å®šçš„ä»·é’±ï¼Œè¿™æ˜¯å½’ä¸Šä¸»çš„åœ£ç‰©ã€‚ | |
| 24 | 一到喜年,这田地应退给å–田的人,归于这å—田地的原有人。 | |
| 25 | 一切估价都应按圣所的「å刻耳ã€ï¼›ä¸€ã€Œå刻耳ã€ç‰äºŽäºŒå「é©è¾£ã€ã€‚ | |
| 26 | 至于头胎牲畜,既是头胎,应属于上主,人ä¸èƒ½å†å¥‰çŒ®ï¼›ä¸è®ºæ˜¯ç‰›æ˜¯ç¾Šï¼Œå·²å±žäºŽä¸Šä¸»ã€‚ | |
| 27 | 若是ä¸æ´ç‰²ç•œçš„头胎,人应照估价赎回,å†åŠ 五分之一;如ä¸èµŽå›žï¼Œåº”照估价å–掉。 | |
| 28 | 凡照ç¦ç‰©æ³•çŒ®äºŽä¸Šä¸»ä¹‹ç‰©ï¼Œå‡¡äººæ‰€æœ‰çš„,ä¸è®ºæ˜¯äººï¼Œæˆ–是牲畜,或是一部份田产,便ä¸å¯å˜å–,亦ä¸å¯èµŽå›žï¼›å‡¡ç¦ç‰©éƒ½æ˜¯å±žäºŽä¸Šä¸»çš„至圣之物。 | |
| 29 | 凡照ç¦ç‰©æ³•åº”处置的人,便ä¸å¯èµŽå›žï¼Œåº”将他处æ»ã€‚ | |
| 30 | å‡¡åœŸåœ°çš„å‡ºäº§ï¼Œæˆ–æ˜¯ç”°åœ°çš„è°·ç‰©ï¼Œæˆ–æ˜¯æ ‘æœ¨çš„æžœå®žï¼Œå分之一应归于上主,是献于上主的圣物。 | |
| 31 | 人若愿æ„把应献的å分之一赎回一部份,除物价外,应å¦åŠ 五分之一。 | |
| 32 | 凡牛群或羊群,由牧童æ–下ç»è¿‡çš„æ¯ç¬¬ååªï¼Œäº¦å³å…¨ç¾¤å分之一,应献于上主; | |
| 33 | 人ä¸åº”追究是好是å,亦ä¸å¯å°†å®ƒæ›´æ¢ï¼›æ›´æ¢äº†ï¼Œä»¥å‰æ‰€æœ‰çš„和以åŽæ‰€æ¢çš„,都应视为圣物,ä¸å¾—赎回ã€ã€‚ | |
| 34 | 这是上主在西乃山为 以色列åæ°‘å‘梅瑟å©å’的法令。 | |