| 1 | 你這論斷人的、無論你是誰、也無可推諉、你在甚麼事上論斷人、就在甚麼事上定自己的罪.因你這論斷人的、自己所行卻和別人一樣。
You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on someone else, for at whatever point you judge the other, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things.
| |
| 2 | 我們知道這樣行的人、 神必照真理審判他。
Now we know that God's judgment against those who do such things is based on truth.
| |
| 3 | 你這人哪、你論斷行這樣事的人、自己所行的卻和別人一樣、你以為能逃脫 神的審判麼。
So when you, a mere man, pass judgment on them and yet do the same things, do you think you will escape God's judgment?
| |
| 4 | 還是你藐視他豐富的恩慈、寬容、忍耐、不曉得他的的恩慈是領你悔改呢.
Or do you show contempt for the riches of his kindness, tolerance and patience, not realizing that God's kindness leads you toward repentance?
| |
| 5 | 你竟任著你剛硬不悔改的心、為自己積蓄忿怒、以致 神震怒、顯他公義審判的日子來到。
But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of God's wrath, when his righteous judgment will be revealed.
| |
| 6 | 他必照各人的行為報應各人.
God "will give to each person according to what he has done."
| |
| 7 | 凡恆心行善、尋求榮耀尊貴、和不能朽壞之福的、就以永生報應他們.
To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life.
| |
| 8 | 惟有結黨不順從真理、反順從不義的、就以忿怒惱恨報應他們.
But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow evil, there will be wrath and anger.
| |
| 9 | 將患難、困苦、加給一切作惡的人、先是猶太人、後是希利尼人.
There will be trouble and distress for every human being who does evil: first for the Jew, then for the Gentile;
| |
| 10 | 卻將榮耀、尊貴、平安、加給一切行善的人、先是猶太人、後是希利尼人.
but glory, honor and peace for everyone who does good: first for the Jew, then for the Gentile.
| |
| 11 | 因為 神不偏待人。
For God does not show favoritism.
| |
| 12 | 凡沒有律法犯了罪的、也必不按律法滅亡.凡在律法以下犯了罪的、也必按律法受審判、
All who sin apart from the law will also perish apart from the law, and all who sin under the law will be judged by the law.
| |
| 13 | (原來在 神面前、不是聽律法的為義、乃是行律法的稱義.
For it is not those who hear the law who are righteous in God's sight, but it is those who obey the law who will be declared righteous.
| |
| 14 | 沒有律法的外邦人、若順著本性行律法上的事、他們雖然沒有律法、自己就是自己的律法.
(Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature things required by the law, they are a law for themselves, even though they do not have the law,
| |
| 15 | 這是顯出律法的功用刻在們心裡、他們是非之心同作見證、並且他們的思念互相較量、或以為是、或以為非)
since they show that the requirements of the law are written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts now accusing, now even defending them.)
| |
| 16 | 就在 神藉耶穌基督審判人隱秘事的日子、照著我的福音所言。
This will take place on the day when God will judge men's secrets through Jesus Christ, as my gospel declares.
| |
| 17 | 你稱為猶太人、又倚靠律法、且指著 神誇口.
Now you, if you call yourself a Jew; if you rely on the law and brag about your relationship to God;
| |
| 18 | 既從律法中受了教訓、就曉得 神的旨意、也能分別是非、〔或作也喜愛那美好的事〕
if you know his will and approve of what is superior because you are instructed by the law;
| |
| 19 | 又深信自己是給瞎子領路的、是黑暗中人的光、
if you are convinced that you are a guide for the blind, a light for those who are in the dark,
| |
| 20 | 是蠢笨人的師傅、是小孩子的先生、在律法上有知識和真理的模範。
an instructor of the foolish, a teacher of infants, because you have in the law the embodiment of knowledge and truth--
| |
| 21 | 你既是教導別人、還不教導自己麼.你講說人不可偷竊、自己還偷竊麼.
you, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?
| |
| 22 | 你說人不可姦淫、自己還姦淫麼.你厭惡偶像、自己還偷竊廟中之物麼.
You who say that people should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
| |
| 23 | 你指著律法誇口、自己倒犯律法、玷辱 神麼。
You who brag about the law, do you dishonor God by breaking the law?
| |
| 24 | 神的名在外邦人中、因你們受了褻瀆、正如經上所記的。
As it is written: "God's name is blasphemed among the Gentiles because of you."
| |
| 25 | 你若是行律法的、割禮固然於你有益.若是犯律法的、你的割禮就算不得割禮。
Circumcision has value if you observe the law, but if you break the law, you have become as though you had not been circumcised.
| |
| 26 | 所以那未受割禮的、若遵守律法的條例、他雖然未受割禮、豈不算是有割禮麼。
If those who are not circumcised keep the law's requirements, will they not be regarded as though they were circumcised?
| |
| 27 | 而且那本來未受割禮的、若能全守律法、豈不是要審判你這有儀文和割禮竟犯律法的人麼。
The one who is not circumcised physically and yet obeys the law will condemn you who, even though you have the written code and circumcision, are a lawbreaker.
| |
| 28 | 因為外面作猶太人的、不是真猶太人、外面肉身的割禮、也不是真割禮.
A man is not a Jew if he is only one outwardly, nor is circumcision merely outward and physical.
| |
| 29 | 惟有裡面作的、纔是真猶太人.真割禮也是心裡的、在乎靈不在乎儀文.這人的稱讚、不是從人來的、乃是從 神來的。
No, a man is a Jew if he is one inwardly; and circumcision is circumcision of the heart, by the Spirit, not by the written code. Such a man's praise is not from men, but from God.
| |