| 1 | 作 神和主耶穌基督僕人的雅各、請散住十二個支派之人的安。
James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes scattered among the nations: Greetings.
| |
| 2 | 我的弟兄們、你們落在百般試煉中、都要以為大喜樂.
Consider it pure joy, my brothers, whenever you face trials of many kinds,
| |
| 3 | 因為知道你們的信心經過試驗、就生忍耐。
because you know that the testing of your faith develops perseverance.
| |
| 4 | 但忍耐也當成功、使你們成全完備、毫無缺欠。
Perseverance must finish its work so that you may be mature and complete, not lacking anything.
| |
| 5 | 你們中間若有缺少智慧的、應當求那厚賜與眾人、也不斥責人的 神、主就必賜給他。
If any of you lacks wisdom, he should ask God, who gives generously to all without finding fault, and it will be given to him.
| |
| 6 | 只要憑著信心求、一點不疑惑.因為那疑惑的人、就像海中的波浪、被風吹動翻騰。
But when he asks, he must believe and not doubt, because he who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind.
| |
| 7 | 這樣的人、不要想從主那裡得甚麼.
That man should not think he will receive anything from the Lord;
| |
| 8 | 心懷二意的人、在他一切所行的路上、都沒有定見。
he is a double-minded man, unstable in all he does.
| |
| 9 | 卑微的弟兄升高、就該喜樂.
The brother in humble circumstances ought to take pride in his high position.
| |
| 10 | 富足的降卑、也該如此.因為他必要過去、如同草上的花一樣.
But the one who is rich should take pride in his low position, because he will pass away like a wild flower.
| |
| 11 | 太陽出來、熱風颳起、草就枯乾、花也凋謝、美容就消沒了.那富足的人、在他所行的事上、也要這樣衰殘。
For the sun rises with scorching heat and withers the plant; its blossom falls and its beauty is destroyed. In the same way, the rich man will fade away even while he goes about his business.
| |
| 12 | 忍受試探的人是有福的.因為他經過試驗以後、必得生命的冠冕、這是主應許給那些愛他之人的。
Blessed is the man who perseveres under trial, because when he has stood the test, he will receive the crown of life that God has promised to those who love him.
| |
| 13 | 人被試探、不可說、我是被 神試探.因為 神不能被惡試探、他也不試探人.
When tempted, no one should say, "God is tempting me." For God cannot be tempted by evil, nor does he tempt anyone;
| |
| 14 | 但各人被試探、乃是被自己的私慾牽引誘惑的。
but each one is tempted when, by his own evil desire, he is dragged away and enticed.
| |
| 15 | 私慾既懷了胎、就生出罪來.罪既長成、就生出死來。
Then, after desire has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is full-grown, gives birth to death.
| |
| 16 | 我親愛的弟兄們、不要看錯了。
Don't be deceived, my dear brothers.
| |
| 17 | 各樣美善的恩賜、和各樣全備的賞賜、都是從上頭來的.從眾光之父那裡降下來的.在他並沒有改變、也沒有轉動的影兒。
Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of the heavenly lights, who does not change like shifting shadows.
| |
| 18 | 他按自己的旨意、用真道生了我們、叫我們在他所造的萬物中、好像初熟的果子。
He chose to give us birth through the word of truth, that we might be a kind of firstfruits of all he created.
| |
| 19 | 我親愛的弟兄們、這是你們所知道的.但你們各人要快快的聽、慢慢的說、慢慢的動怒.
My dear brothers, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry,
| |
| 20 | 因為人的怒氣、並不成就 神的義。
for man's anger does not bring about the righteous life that God desires.
| |
| 21 | 所以你們要脫去一切的污穢、和盈餘的邪惡、存溫柔的心領受那所栽種的道、就是能救你們靈魂的道。
Therefore, get rid of all moral filth and the evil that is so prevalent and humbly accept the word planted in you, which can save you.
| |
| 22 | 只是你們要行道、不要單單聽道、自己欺哄自己.
Do not merely listen to the word, and so deceive yourselves. Do what it says.
| |
| 23 | 因為聽道而不行道的、就像人對著鏡子看自己本來的面目.
Anyone who listens to the word but does not do what it says is like a man who looks at his face in a mirror
| |
| 24 | 看見、走後、隨即忘了他的相貌如何。
and, after looking at himself, goes away and immediately forgets what he looks like.
| |
| 25 | 惟有詳細察看那全備使人自由之律法的、並且時常如此、這人既不是聽了就忘、乃是實在行出來、就在他所行的事上必然得福。
But the man who looks intently into the perfect law that gives freedom, and continues to do this, not forgetting what he has heard, but doing it--he will be blessed in what he does.
| |
| 26 | 若有人自以為虔誠、卻不勒住他的舌頭、反欺哄自己的心、這人的虔誠是虛的。
If anyone considers himself religious and yet does not keep a tight rein on his tongue, he deceives himself and his religion is worthless.
| |
| 27 | 在 神我們的父面前、那清潔沒有玷污的虔誠、就是看顧在患難中的孤兒寡婦、並且保守自己不沾染世俗。
Religion that God our Father accepts as pure and faultless is this: to look after orphans and widows in their distress and to keep oneself from being polluted by the world.
| |