1 但你所讲的,总要合乎那纯正的道理。 You must teach what is in accord with sound doctrine. |
2 劝老年人,要有节制,端庄,自守,在信心爱心忍耐上,都要纯全无疵。 Teach the older men to be temperate, worthy of respect, self-controlled, and sound in faith, in love and in endurance. |
3 又劝老年妇人,举止行动要恭敬,不说谗言,不给酒作奴仆,用善道教训人。 Likewise, teach the older women to be reverent in the way they live, not to be slanderers or addicted to much wine, but to teach what is good. |
4 好指教少年妇人,爱丈夫,爱儿女, Then they can train the younger women to love their husbands and children, |
5 谨守贞洁,料理家务,待人有恩,顺服自己的丈夫,免得神的道理被毁谤。 to be self-controlled and pure, to be busy at home, to be kind, and to be subject to their husbands, so that no one will malign the word of God. |
6 又劝少年人要谨守。 Similarly, encourage the young men to be self-controlled. |
7 你自己凡事要显出善行的榜样,在教训上要正直,端庄, In everything set them an example by doing what is good. In your teaching show integrity, seriousness |
8 言语纯全,无可指责,叫那反对的人,既无处可说我们的不是,便自觉羞愧。 and soundness of speech that cannot be condemned, so that those who oppose you may be ashamed because they have nothing bad to say about us. |
9 劝仆人要顺服自己的主人,凡事讨他的喜欢。不可顶撞他。 Teach slaves to be subject to their masters in everything, to try to please them, not to talk back to them, |
10 不可私拿东西。要显为忠诚,以致凡事尊荣我们救主神的道。 and not to steal from them, but to show that they can be fully trusted, so that in every way they will make the teaching about God our Savior attractive. |
11 因为神救众人的恩典,已经显明出来, For the grace of God that brings salvation has appeared to all men. |
12 教训我们除去不敬虔的心,和世俗的情欲,在今世自守,公义,敬虔度日。 It teaches us to say "No" to ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright and godly lives in this present age, |
13 等候所盼望的福,并等候至大的神,和(或作无和字)我们救主耶稣基督的荣耀显现。 while we wait for the blessed hope--the glorious appearing of our great God and Savior, Jesus Christ, |
14 他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善。 who gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own, eager to do what is good. |
15 这些事你要讲明,劝戒人,用各等权柄责备人。不可叫人轻看你。 These, then, are the things you should teach. Encourage and rebuke with all authority. Do not let anyone despise you. |