|1 神的仆人，耶稣基督的使徒保罗，凭着神选民的信心，与敬虔真理的知识， |
Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ for the faith of God's elect and the knowledge of the truth that leads to godliness--
|2 盼望那无谎言的神在万古之先所应许的永生， |
a faith and knowledge resting on the hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the beginning of time,
|3 到了日期，借着传扬的工夫，把他的道显明了。这传扬的责任，是按着神我们救主的命令交托了我。 |
and at his appointed season he brought his word to light through the preaching entrusted to me by the command of God our Savior,
|4 现在写信给提多，就是照着我们共信之道作我真儿子的。愿恩惠平安，从父神和我们的救主基督耶稣归与你。 |
To Titus, my true son in our common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.
|5 我从前留你在革哩底，是要你将那没有办完的事都办整齐了，又照我所吩咐你的，在各城设立长老。 |
The reason I left you in Crete was that you might straighten out what was left unfinished and appoint elders in every town, as I directed you.
|6 若有无可指责的人，只作一个妇人的丈夫，儿女也是信主的，没有人告他们是放荡不服约束的，就可以设立。 |
An elder must be blameless, the husband of but one wife, a man whose children believe and are not open to the charge of being wild and disobedient.
|7 监督既是神的管家，必须无可指责，不任性，不暴躁，不因酒滋事，不打人，不贪无义之财， |
Since an overseer is entrusted with God's work, he must be blameless--not overbearing, not quick-tempered, not given to drunkenness, not violent, not pursuing dishonest gain.
|8 乐意接待远人，好善，庄重，公平，圣洁，自持。 |
Rather he must be hospitable, one who loves what is good, who is self-controlled, upright, holy and disciplined.
|9 坚守所教真实的道理，就能将纯正的教训劝化人。又能把争辩的人驳倒了。 |
He must hold firmly to the trustworthy message as it has been taught, so that he can encourage others by sound doctrine and refute those who oppose it.
|10 因为有许多人不服约束，说虚空话，欺哄人。那奉割礼的，更是这样。 |
For there are many rebellious people, mere talkers and deceivers, especially those of the circumcision group.
|11 这些人的口总要堵住。他们因贪不义之财，将不该教导的教导人，败坏人的全家。 |
They must be silenced, because they are ruining whole households by teaching things they ought not to teach--and that for the sake of dishonest gain.
|12 有革哩底人中的一个本地先知说，革哩底人常说谎话，乃是恶兽，又馋又懒。 |
Even one of their own prophets has said, "Cretans are always liars, evil brutes, lazy gluttons."
|13 这个见证是真的。所以你要严严地责备他们，使他们在真道上纯全无疵。 |
This testimony is true. Therefore, rebuke them sharply, so that they will be sound in the faith
|14 不听犹太人荒渺的言语，和离弃真道之人的诫命。 |
and will pay no attention to Jewish myths or to the commands of those who reject the truth.
|15 在洁净的人，凡物都洁净。在污秽不信的人，什么都不洁净。连心地和天良，也都污秽了。 |
To the pure, all things are pure, but to those who are corrupted and do not believe, nothing is pure. In fact, both their minds and consciences are corrupted.
|16 他们说是认识神行事却和他相背。本是可憎恶的，是悖逆的，在各样善事上是可废弃的。 |
They claim to know God, but by their actions they deny him. They are detestable, disobedient and unfit for doing anything good.