1 我的弟兄们,你们信奉我们荣耀的主耶稣基督,便不可按着外貌待人。 My brothers, as believers in our glorious Lord Jesus Christ, don't show favoritism. |
2 若有一个人带着金戒指,穿着华美衣服,进你们的会堂去。又有一个穷人,穿着肮脏衣服也进去。 Suppose a man comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes, and a poor man in shabby clothes also comes in. |
3 你们就重看那穿华美衣服的人,说,请坐在这好位上。又对那穷人说,你站在那里,或坐在我脚凳下边。 If you show special attention to the man wearing fine clothes and say, "Here's a good seat for you," but say to the poor man, "You stand there" or "Sit on the floor by my feet," |
4 这岂不是你们偏心待人,用恶意断定人吗? have you not discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts? |
5 我亲爱的弟兄们请听,神岂不是拣选了世上的贫穷人,叫他们在信上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗? Listen, my dear brothers: Has not God chosen those who are poor in the eyes of the world to be rich in faith and to inherit the kingdom he promised those who love him? |
6 你们反倒羞辱贫穷人。那富足人岂不是欺压你们,拉你们到公堂去吗? But you have insulted the poor. Is it not the rich who are exploiting you? Are they not the ones who are dragging you into court? |
7 他们不是亵渎你们所敬奉的尊名吗?(所敬奉或作被称) Are they not the ones who are slandering the noble name of him to whom you belong? |
8 经上记着说,要爱人如己。你们若全守这至尊的律法才是好的。 If you really keep the royal law found in Scripture, "Love your neighbor as yourself," you are doing right. |
9 但你们若按外貌待人,便是犯罪,被律法定为犯法的。 But if you show favoritism, you sin and are convicted by the law as lawbreakers. |
10 因为凡遵守全律法的,只在一条上跌倒,他就是犯了众条。 For whoever keeps the whole law and yet stumbles at just one point is guilty of breaking all of it. |
11 原来那说不可奸淫的,也说不可杀人。你就是不奸淫,却杀人,仍是成了犯律法的。 For he who said, "Do not commit adultery," also said, "Do not murder." If you do not commit adultery but do commit murder, you have become a lawbreaker. |
12 你们既然要按使人自由的律法受审判,就该照这律法说话行事。 Speak and act as those who are going to be judged by the law that gives freedom, |
13 因为那不怜悯人的,也要受无怜悯的审判。怜悯原是向审判夸胜。 because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment! |
14 我的弟兄们,若有人说,自己有信心,却没有行为,有什么益处呢?这信心能救他吗? What good is it, my brothers, if a man claims to have faith but has no deeds? Can such faith save him? |
15 若是弟兄,或是姐妹,赤身露体,又缺了日用的饮食, Suppose a brother or sister is without clothes and daily food. |
16 你们中间有人对他们说,平平安安地去吧,愿你们穿得暖吃得饱。却不给他们身体所需用的,这有什么益处呢? If one of you says to him, "Go, I wish you well; keep warm and well fed," but does nothing about his physical needs, what good is it? |
17 这样信心若没有行为就是死的。 In the same way, faith by itself, if it is not accompanied by action, is dead. |
18 必有人说,你有信心,我有行为。你将你没有行为的信心指给我看,我便借着我的行为,将我的信心指给你看。 But someone will say, "You have faith; I have deeds." Show me your faith without deeds, and I will show you my faith by what I do. |
19 你信神只有一位,你信的不错。鬼魔也信,却是战惊。 You believe that there is one God. Good! Even the demons believe that--and shudder. |
20 虚浮的人哪,你愿意知道没有行为的信心是死的吗? You foolish man, do you want evidence that faith without deeds is useless? |
21 我们的祖宗亚伯拉罕,把他儿子以撒献在坛上,岂不是因行为称义吗? Was not our ancestor Abraham considered righteous for what he did when he offered his son Isaac on the altar? |
22 可见信心是与他的行为并行,而且信心因着行为才得成全。 You see that his faith and his actions were working together, and his faith was made complete by what he did. |
23 这就应验经上所说,亚伯拉罕信神,这就算为他的义。他又得称为神的朋友。 And the scripture was fulfilled that says, "Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness," and he was called God's friend. |
24 这样看来,人称义是因着行为,不是单因着信。 You see that a person is justified by what he does and not by faith alone. |
25 妓女喇合接待使者,又放他们从别的路上出去,不也是一样因行为称义吗? In the same way, was not even Rahab the prostitute considered righteous for what she did when she gave lodging to the spies and sent them off in a different direction? |
26 身体没有灵魂是死的,信心没有行为也是死的。 As the body without the spirit is dead, so faith without deeds is dead. |