|1 所以你们该效法神，好像蒙慈爱的儿女一样。 |
Be imitators of God, therefore, as dearly loved children
|2 也要凭爱心行事，正如基督爱我们，为我们舍了自己，当作馨香的供物，和祭物，献与神。 |
and live a life of love, just as Christ loved us and gave himself up for us as a fragrant offering and sacrifice to God.
|3 至于淫乱，并一切污秽，或是贪婪，在你们中间连提都不可，方合圣徒的体统。 |
But among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for God's holy people.
|4 淫词，妄语，和戏笑的话，都不相宜，总要说感谢的话。 |
Nor should there be obscenity, foolish talk or coarse joking, which are out of place, but rather thanksgiving.
|5 因为你们确实的知道，无论是淫乱的，是污秽的，是有贪心的，在基督和神的国里，都是无分的。有贪心的，就与拜偶像的一样。 |
For of this you can be sure: No immoral, impure or greedy person--such a man is an idolater--has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
|6 不要被人虚浮的话欺哄。因这些事，神的忿怒必临到那悖逆之子。 |
Let no one deceive you with empty words, for because of such things God's wrath comes on those who are disobedient.
|7 所以你们不要与他们同伙。 |
Therefore do not be partners with them.
|8 从前你们是暗昧的，但如今在主里面是光明的，行事为人就当像光明的子女。 |
For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light
|9 光明所结的果子，就是一切良善，公义，诚实。 |
(for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness and truth)
|10 总要察验何为主所喜悦的事。 |
and find out what pleases the Lord.
|11 那暗昧无益的事，不要与人同行，倒要责备行这事的人 |
Have nothing to do with the fruitless deeds of darkness, but rather expose them.
|12 因为他们暗中所行的，就是提起来，也是可耻的。 |
For it is shameful even to mention what the disobedient do in secret.
|13 凡事受了责备，就被光显明出来。因为一切能显明的，就是光。 |
But everything exposed by the light becomes visible,
|14 所以主说，你这睡着的人，当醒过来，从死里复活，基督就要光照你了。 |
for it is light that makes everything visible. This is why it is said: "Wake up, O sleeper, rise from the dead, and Christ will shine on you."
|15 你们要谨慎行事，不要像愚昧人，当像智慧人。 |
Be very careful, then, how you live--not as unwise but as wise,
|16 要爱惜光阴，因为现今的世代邪恶。 |
making the most of every opportunity, because the days are evil.
|17 不要作糊涂人，要明白主的旨意如何。 |
Therefore do not be foolish, but understand what the Lord's will is.
|18 不要醉酒，酒能使人放荡，乃要被圣灵充满。 |
Do not get drunk on wine, which leads to debauchery. Instead, be filled with the Spirit.
|19 当用诗章，颂词，灵歌，彼此对说，口唱心和的赞美主。 |
Speak to one another with psalms, hymns and spiritual songs. Sing and make music in your heart to the Lord,
|20 凡事要奉我们主耶稣基督的名，常常感谢父神。 |
always giving thanks to God the Father for everything, in the name of our Lord Jesus Christ.
|21 又当存敬畏基督的心，彼此顺服。 |
Submit to one another out of reverence for Christ.
|22 你们作妻子的，当顺服自己的丈夫，如同顺服主。 |
Wives, submit to your husbands as to the Lord.
|23 因为丈夫是妻子的头，如同基督是教会的头。他又是教会全体的救主。 |
For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, his body, of which he is the Savior.
|24 教会怎样顺服基督，妻子也要怎样凡事顺服丈夫。 |
Now as the church submits to Christ, so also wives should submit to their husbands in everything.
|25 你们作丈夫的，要爱你们的妻子，正如基督爱教会，为教会舍己。 |
Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself up for her
|26 要用水借着道，把教会洗净，成为圣洁， |
to make her holy, cleansing her by the washing with water through the word,
|27 可以献给自己，作个荣耀的教会，毫无玷污皱纹等类的病，乃是圣洁没有瑕疵的。 |
and to present her to himself as a radiant church, without stain or wrinkle or any other blemish, but holy and blameless.
|28 丈夫也当照样爱妻子，如同爱自己的身子。爱妻子，便是爱自己了。 |
In this same way, husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
|29 从来没有人恨恶自己的身子，总是保养顾惜，正像基督待教会一样。 |
After all, no one ever hated his own body, but he feeds and cares for it, just as Christ does the church--
|30 因我们是他身上的肢体。（有古卷在此有就是他的骨他的肉）。 |
for we are members of his body.
|31 为这个缘故，人要离开父母，与妻子连合，二人成为一体。 |
"For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh."
|32 这是极大的奥秘，但我是指着基督和教会说的。 |
This is a profound mystery--but I am talking about Christ and the church.
|33 然而你们各人都当爱妻子，如同爱自己一样。妻子也当敬重她的丈夫。 |
However, each one of you also must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.