1 你该知道,末世必有危险的日子来到。 But mark this: There will be terrible times in the last days. |
2 因为那时人要专顾自己,贪爱钱财,自夸,狂傲,毁谤,违背父母,忘恩负义,心不圣洁, People will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, proud, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy, |
3 无亲情,不解怨,好说谗言,不能自约,性情凶暴,不爱良善, without love, unforgiving, slanderous, without self-control, brutal, not lovers of the good, |
4 卖主卖友,任意妄为,自高自大,爱宴乐不爱神。 treacherous, rash, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God-- |
5 有敬虔的外貌,却背了敬虔的实意。这等人你要躲开。 having a form of godliness but denying its power. Have nothing to do with them. |
6 那偷进人家,牢笼无知妇女的,正是这等人。这些妇女担负罪恶,被各样的私欲引诱。 They are the kind who worm their way into homes and gain control over weak-willed women, who are loaded down with sins and are swayed by all kinds of evil desires, |
7 常常学习,终久不能明白真道。 always learning but never able to acknowledge the truth. |
8 从前雅尼和佯庇怎样敌挡摩西,这等人也怎样敌挡真道。他们的心地坏了,在真道上是可废弃的。 Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so also these men oppose the truth--men of depraved minds, who, as far as the faith is concerned, are rejected. |
9 然而他们不能再这样敌挡,因为他们的愚昧,必在众人面前显露出来,像那二人一样。 But they will not get very far because, as in the case of those men, their folly will be clear to everyone. |
10 但你已经服从了我的教训,品行,志向,信心,宽容,爱心,忍耐, You, however, know all about my teaching, my way of life, my purpose, faith, patience, love, endurance, |
11 以及我在安提阿,以哥念,路司得,所遭遇的逼迫,苦难。我所忍受是何等的逼迫。但从这一切苦难中主都把我救出来了。 persecutions, sufferings--what kinds of things happened to me in Antioch, Iconium and Lystra, the persecutions I endured. Yet the Lord rescued me from all of them. |
12 不但如此,凡立志在基督耶稣里敬虔度日的,也都要受逼迫。 In fact, everyone who wants to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted, |
13 只是作恶的,和迷惑人的,必越久越恶,他欺哄人也被人欺哄。 while evil men and impostors will go from bad to worse, deceiving and being deceived. |
14 但你所学习的,所确信的,要存在心里。因为你知道是跟谁学的。 But as for you, continue in what you have learned and have become convinced of, because you know those from whom you learned it, |
15 并且知道你是从小明白圣经。这圣经能使你因信基督耶稣有得救的智慧。 and how from infancy you have known the holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus. |
16 圣经都是神所默示的(或作凡神所默示的圣经),于教训,督责,使人归正,教导人学义,都是有益的。 All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness, |
17 叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。 so that the man of God may be thoroughly equipped for every good work. |