book 1
1 作长老的写信给蒙拣选的太太,(太太或作教会下同),和她的儿女,就是我诚心所爱的。不但我爱,也是一切知道真理之人所爱的。
The elder, To the chosen lady and her children, whom I love in the truth--and not I only, but also all who know the truth--
2 爱你们是为真理的缘故,这真理存在我们里面,也必永远与我们同在。
because of the truth, which lives in us and will be with us forever:
3 恩惠,怜悯,平安,从父神和他儿子耶稣基督,在真理和爱心上,必常与我们同在。
Grace, mercy and peace from God the Father and from Jesus Christ, the Father's Son, will be with us in truth and love.
4 我见你的儿女,有照我们从父所受之命令遵行真理的,就甚欢喜。
It has given me great joy to find some of your children walking in the truth, just as the Father commanded us.
5 太太阿,我现在劝你,我们大家要彼此相爱。这并不是我写一条新命令给你,乃是我们从起初所受的命令。
And now, dear lady, I am not writing you a new command but one we have had from the beginning. I ask that we love one another.
6 我们若照他的命令行,这就是爱。你们从起初所听见当行的,就是这命令。
And this is love: that we walk in obedience to his commands. As you have heard from the beginning, his command is that you walk in love.
7 因为世上有许多迷惑人的出来,他们不认耶稣基督是成了肉身来的。这就是那迷惑人,敌基督的。
Many deceivers, who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh, have gone out into the world. Any such person is the deceiver and the antichrist.
8 你们要小心,不要失去你们(有古卷作我们)所作的工,乃要得着满足的赏赐。
Watch out that you do not lose what you have worked for, but that you may be rewarded fully.
9 凡越过基督的教训,不常守着的,就没有神。常守这教训的,就有父又有子。
Anyone who runs ahead and does not continue in the teaching of Christ does not have God; whoever continues in the teaching has both the Father and the Son.
10 若有人到你们那里,不是传这教训,不要接他到家里,也不要问他的安。
If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not take him into your house or welcome him.
11 因为问他安的,就在他的恶行上有分。
Anyone who welcomes him shares in his wicked work.
12 我还有许多事要写给你们,却不愿意用纸墨写出来。但盼望到你们那里,与你们当面谈论,使你们的喜乐满足。
I have much to write to you, but I do not want to use paper and ink. Instead, I hope to visit you and talk with you face to face, so that our joy may be complete.
13 你那蒙拣选之姊妹的儿女都问你安。
The children of your chosen sister send their greetings.