1 风闻在你们中间有淫乱的事。这样的淫乱,连外邦人中也没有,就是有人收了他的继母。 It is actually reported that there is sexual immorality among you, and of a kind that does not occur even among pagans: A man has his father's wife. |
2 你们还是自高自大,并不哀痛,把行这事的人从你们中间赶出去。 And you are proud! Shouldn't you rather have been filled with grief and have put out of your fellowship the man who did this? |
3 我身子虽不在你们那里,心却在你们那里,好像我亲自与你们同在,已经判断了行这事的人, Even though I am not physically present, I am with you in spirit. And I have already passed judgment on the one who did this, just as if I were present. |
4 就是你们聚会的时候,我的心也同在,奉我们主耶稣的名,并用我们主耶稣的权能, When you are assembled in the name of our Lord Jesus and I am with you in spirit, and the power of our Lord Jesus is present, |
5 要把这样的人交给撒但,败坏他的肉体,使他的灵魂在主耶稣的日子可以得救。 hand this man over to Satan, so that the sinful nature may be destroyed and his spirit saved on the day of the Lord. |
6 你们这自夸是不好的。岂不知一点面酵能使全团发起来吗? Your boasting is not good. Don't you know that a little yeast works through the whole batch of dough? |
7 你们既是无酵的面,应当把旧酵除净,好使你们成为新团。因为我们逾越节的羔羊基督已经被杀献祭了。 Get rid of the old yeast that you may be a new batch without yeast--as you really are. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed. |
8 所以,我们守这节不可用旧酵,也不可用恶毒(或作阴毒),邪恶的酵,只用诚实真正的无酵饼。 Therefore let us keep the Festival, not with the old yeast, the yeast of malice and wickedness, but with bread without yeast, the bread of sincerity and truth. |
9 我先前写信给你们说,不可与淫乱的人相交。 I have written you in my letter not to associate with sexually immoral people-- |
10 此话不是指这世上一概行淫乱的,或贪婪的,勒索的,或拜偶像的,若是这样,你们除非离开世界方可。 not at all meaning the people of this world who are immoral, or the greedy and swindlers, or idolaters. In that case you would have to leave this world. |
11 但如今我写信给你们说,若有称为弟兄,是行淫乱的,或贪婪的,或拜偶像的,或辱骂的,或醉酒的,或勒索的。这样的人不可与他相交。就是与他吃饭都不可。 But now I am writing you that you must not associate with anyone who calls himself a brother but is sexually immoral or greedy, an idolater or a slanderer, a drunkard or a swindler. With such a man do not even eat. |
12 因为审判教外的人与我何干。教内的人岂不是你们审判的吗? What business is it of mine to judge those outside the church? Are you not to judge those inside? |
13 至于外人有神审判他们。你们应当把那恶人从你们中间赶出去。 God will judge those outside. "Expel the wicked man from among you." |