book 1
1 為基督耶穌被囚的保羅、同兄弟提摩太、寫信給我們所親愛的同工腓利門、
Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our dear friend and fellow worker,
2 和妹子亞腓亞、並與我們同當兵的亞基布、以及在你家的教會.
to Apphia our sister, to Archippus our fellow soldier and to the church that meets in your home:
3 願恩惠平安、從 神我們的父、和主耶穌基督、歸與你們。
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 我禱告的時候題到你、常為你感謝我的 神.
I always thank my God as I remember you in my prayers,
5 因聽說你的愛心、並你向主耶穌和眾聖徒的信心.〔或作因聽說你向主耶穌和眾聖徒有愛心有信心〕
because I hear about your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints.
6 願你與人所同有的信心顯出功效、使人知道你們各樣善事都是為基督作的。
I pray that you may be active in sharing your faith, so that you will have a full understanding of every good thing we have in Christ.
7 兄弟阿、我為你的愛心、大有快樂、大得安慰.因眾聖徒的心從你得了暢快。
Your love has given me great joy and encouragement, because you, brother, have refreshed the hearts of the saints.
8 我雖然靠著基督能放膽吩咐你合宜的事.
Therefore, although in Christ I could be bold and order you to do what you ought to do,
9 然而像我這有年紀的保羅、現在又是為基督耶穌被囚的、寧可憑著愛心求你.
yet I appeal to you on the basis of love. I then, as Paul--an old man and now also a prisoner of Christ Jesus--
10 就是為我在捆鎖中所生的兒子阿尼西母〔此名就是有益處的意思〕求你.
I appeal to you for my son Onesimus, who became my son while I was in chains.
11 他從前與你沒有益處、但如今與你我都有益處.
Formerly he was useless to you, but now he has become useful both to you and to me.
12 我現在打發他親自回你那裡去.他是我心上的人。
I am sending him--who is my very heart--back to you.
13 我本來有意將他留下、在我為福音所的捆鎖中替你伺候我。
I would have liked to keep him with me so that he could take your place in helping me while I am in chains for the gospel.
14 但不知道你的意思、我就不願意這樣行、叫你的善行不是出於勉強、乃是出於甘心。
But I did not want to do anything without your consent, so that any favor you do will be spontaneous and not forced.
15 他暫時離開你、或者是叫你永遠得著他。
Perhaps the reason he was separated from you for a little while was that you might have him back for good--
16 不再是奴僕、乃是高過奴僕、是親愛的兄弟、在我實在是如此、何況在你呢。這也不拘是按肉體說、是按主說、
no longer as a slave, but better than a slave, as a dear brother. He is very dear to me but even dearer to you, both as a man and as a brother in the Lord.
17 你若以我為同伴、就收納他、如同收納我一樣。
So if you consider me a partner, welcome him as you would welcome me.
18 他若虧負你、或欠你甚麼、都歸在我的賬上.
If he has done you any wrong or owes you anything, charge it to me.
19 我必償還.這是我保羅親筆寫的.我並不用對你說、連你自己也是虧欠於我。
I, Paul, am writing this with my own hand. I will pay it back--not to mention that you owe me your very self.
20 兄弟阿、望你使我在主裡因你得快樂.〔或作益處〕並望你使我的心在基督裡得暢快。
I do wish, brother, that I may have some benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.
21 我寫信給你、深信你必順服、知道你所要行的、必過於我所說的。
Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I ask.
22 此外你還要給我豫備住處、因為我盼望藉著你們的禱告、必蒙恩到你們那裡去。
And one thing more: Prepare a guest room for me, because I hope to be restored to you in answer to your prayers.
23 為基督耶穌與我同坐監的以巴弗問你安。
Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends you greetings.
24 與我同工的馬可、亞里達古、底馬、路加、也都問你安。
And so do Mark, Aristarchus, Demas and Luke, my fellow workers.
25 願我們主耶穌基督的恩、常在你的心裡。阿們。
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.