book 4
1 耶穌又在海邊教訓人.有許多人到他那裡聚集、他只得上船坐下.船在海裡、眾人都靠近海站在岸上。
Again Jesus began to teach by the lake. The crowd that gathered around him was so large that he got into a boat and sat in it out on the lake, while all the people were along the shore at the water's edge.
2 耶穌就用比喻教訓他們許多道理.在教訓之間、對他們說、
He taught them many things by parables, and in his teaching said:
3 你們聽阿.有一個撒種的.出去撒種。
"Listen! A farmer went out to sow his seed.
4 撒的時候、有落在路旁的、飛鳥來喫盡了。
As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up.
5 有落在土淺石頭地上的、土既不深、發苗最快.
Some fell on rocky places, where it did not have much soil. It sprang up quickly, because the soil was shallow.
6 日頭出來一曬、因為沒有根、就枯乾了。
But when the sun came up, the plants were scorched, and they withered because they had no root.
7 有落在荊棘裡的、荊棘長起來、把他擠住了、就不結實。
Other seed fell among thorns, which grew up and choked the plants, so that they did not bear grain.
8 又有落在好土裡的、就發生長大、結實有三十倍的、有六十倍的、有一百倍的。
Still other seed fell on good soil. It came up, grew and produced a crop, multiplying thirty, sixty, or even a hundred times."
9 又說、有耳可聽的、就應當聽。
Then Jesus said, "He who has ears to hear, let him hear."
10 無人的時候、跟隨耶穌的人、和十二個門徒、問他這比喻的意思。
When he was alone, the Twelve and the others around him asked him about the parables.
11 耶穌對他們說、 神國的奧秘、只叫你們知道、若是對外人講、凡事就用比喻.
He told them, "The secret of the kingdom of God has been given to you. But to those on the outside everything is said in parables
12 叫他們看是看見、卻不曉得.聽是聽見、卻不明白.恐怕他們回轉過來、就得赦免。
so that, "'they may be ever seeing but never perceiving, and ever hearing but never understanding; otherwise they might turn and be forgiven!'"
13 又對他們說、你們不明白這比喻麼.這樣怎能明白一切的比喻呢。
Then Jesus said to them, "Don't you understand this parable? How then will you understand any parable?
14 撒種之人所撒的、就是道。
The farmer sows the word.
15 那撒在路旁的、就是人聽了道、撒但立刻來、把撒在他心裡的道奪了去。
Some people are like seed along the path, where the word is sown. As soon as they hear it, Satan comes and takes away the word that was sown in them.
16 那撒在石頭地上的、就是人聽了道、立刻歡喜領受.
Others, like seed sown on rocky places, hear the word and at once receive it with joy.
17 但他心裡沒有根、不過是暫時的、及至為道遭了患難、或是受了逼迫、立刻就跌倒了。
But since they have no root, they last only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away.
18 還有那撒在荊棘裡的、就是人聽了道.
Still others, like seed sown among thorns, hear the word;
19 後來有世上的思慮、錢財的迷惑、和別樣的私慾、進來把道擠住了、就不能結實。
but the worries of this life, the deceitfulness of wealth and the desires for other things come in and choke the word, making it unfruitful.
20 那撒在好地上的、就是人聽道、又領受、並且結實、有三十倍的、有六十倍的、有一百倍的。
Others, like seed sown on good soil, hear the word, accept it, and produce a crop--thirty, sixty or even a hundred times what was sown."
21 耶穌又對他們說、人拿燈來、豈是要放在斗底下、床底下、不放在燈臺上麼。
He said to them, "Do you bring in a lamp to put it under a bowl or a bed? Instead, don't you put it on its stand?
22 因為掩藏的事、沒有不顯出來的.隱瞞的事、沒有不露出來的。
For whatever is hidden is meant to be disclosed, and whatever is concealed is meant to be brought out into the open.
23 有耳可聽的、就應當聽。
If anyone has ears to hear, let him hear."
24 又說、你們所聽的要留心.你們用甚麼量器量給人、也必用甚麼量器量給你們、並且要多給你們。
"Consider carefully what you hear," he continued. "With the measure you use, it will be measured to you--and even more.
25 因為有的、還要給他.沒有的、連他所有的也要奪去。
Whoever has will be given more; whoever does not have, even what he has will be taken from him."
26 又說、 神的國、如同人把種撒在地上、
He also said, "This is what the kingdom of God is like. A man scatters seed on the ground.
27 黑夜睡覺、白日起來、這種就發芽漸長、那人卻不曉得如何這樣。
Night and day, whether he sleeps or gets up, the seed sprouts and grows, though he does not know how.
28 地生五穀是出於自然的.先發苗、後長穗、再後穗上結成飽滿的子粒。
All by itself the soil produces grain--first the stalk, then the head, then the full kernel in the head.
29 穀既熟了、就用鐮刀去割、因為收成的時候到了。
As soon as the grain is ripe, he puts the sickle to it, because the harvest has come."
30 又說、 神的國、我們可用甚麼比較呢.可用甚麼比喻表明呢。
Again he said, "What shall we say the kingdom of God is like, or what parable shall we use to describe it?
31 好像一粒芥菜種、種在地裡的時候、雖比地上的百種都小、
It is like a mustard seed, which is the smallest seed you plant in the ground.
32 但種上以後、就長起來、比各樣的菜都大、又長出大枝來.甚至天上的飛鳥、可以宿在他的蔭下。
Yet when planted, it grows and becomes the largest of all garden plants, with such big branches that the birds of the air can perch in its shade."
33 耶穌用許多這樣的比喻、照他們所能聽的、對他們講道.
With many similar parables Jesus spoke the word to them, as much as they could understand.
34 若不用比喻、就不對他們講.沒有人的時侯、就把一切的道講給門徒聽。
He did not say anything to them without using a parable. But when he was alone with his own disciples, he explained everything.
35 當那天晚上、耶穌對門徒說、我們渡到那邊去罷。
That day when evening came, he said to his disciples, "Let us go over to the other side."
36 門徒離開眾人、耶穌仍在船上、他們就把他一同帶去.也有別的船和他同行。
Leaving the crowd behind, they took him along, just as he was, in the boat. There were also other boats with him.
37 忽然起了暴風、波浪打入船內、甚至船要滿了水。
A furious squall came up, and the waves broke over the boat, so that it was nearly swamped.
38 耶穌在船尾上、枕著枕頭睡覺.門徒叫醒了他、說、夫子、我們喪命、你不顧麼。
Jesus was in the stern, sleeping on a cushion. The disciples woke him and said to him, "Teacher, don't you care if we drown?"
39 耶穌醒了.斥責風、向海說、住了罷、靜了罷.風就止住、大大的平靜了。
He got up, rebuked the wind and said to the waves, "Quiet! Be still!" Then the wind died down and it was completely calm.
40 耶穌對他們說、為甚麼膽怯.你們還沒有信心麼。
He said to his disciples, "Why are you so afraid? Do you still have no faith?"
41 他們就大大的懼怕、彼此說、這到底是誰、連風和海也聽從他了。
They were terrified and asked each other, "Who is this? Even the wind and the waves obey him!"