| 1 | ä½†ä½ æ‰€è®²çš„ï¼Œæ€»è¦åˆä¹Žé‚£çº¯æ£çš„é“ç†ã€‚
You must teach what is in accord with sound doctrine.
| |
| 2 | åŠè€å¹´äººï¼Œè¦æœ‰èŠ‚制,端庄,自守,在信心爱心å¿è€ä¸Šï¼Œéƒ½è¦çº¯å…¨æ— 疵。
Teach the older men to be temperate, worthy of respect, self-controlled, and sound in faith, in love and in endurance.
| |
| 3 | åˆåŠè€å¹´å¦‡äººï¼Œä¸¾æ¢è¡ŒåŠ¨è¦æ敬,ä¸è¯´è°—言,ä¸ç»™é…’作奴仆,用善é“æ•™è®äººã€‚
Likewise, teach the older women to be reverent in the way they live, not to be slanderers or addicted to much wine, but to teach what is good.
| |
| 4 | 好指教少年妇人,爱丈夫,爱儿女,
Then they can train the younger women to love their husbands and children,
| |
| 5 | 谨守贞æ´ï¼Œæ–™ç†å®¶åŠ¡ï¼Œå¾…人有æ©ï¼Œé¡ºæœè‡ªå·±çš„丈夫,å…得神的é“ç†è¢«æ¯è°¤ã€‚
to be self-controlled and pure, to be busy at home, to be kind, and to be subject to their husbands, so that no one will malign the word of God.
| |
| 6 | åˆåŠå°‘年人è¦è°¨å®ˆã€‚
Similarly, encourage the young men to be self-controlled.
| |
| 7 | ä½ è‡ªå·±å‡¡äº‹è¦æ˜¾å‡ºå–„è¡Œçš„æ¦œæ ·ï¼Œåœ¨æ•™è®ä¸Šè¦æ£ç›´ï¼Œç«¯åº„,
In everything set them an example by doing what is good. In your teaching show integrity, seriousness
| |
| 8 | 言è¯çº¯å…¨ï¼Œæ— å¯æŒ‡è´£ï¼Œå«é‚£åå¯¹çš„äººï¼Œæ—¢æ— å¤„å¯è¯´æˆ‘们的ä¸æ˜¯ï¼Œä¾¿è‡ªè§‰ç¾žæ„§ã€‚
and soundness of speech that cannot be condemned, so that those who oppose you may be ashamed because they have nothing bad to say about us.
| |
| 9 | åŠä»†äººè¦é¡ºæœè‡ªå·±çš„主人,凡事讨他的喜欢。ä¸å¯é¡¶æ’žä»–。
Teach slaves to be subject to their masters in everything, to try to please them, not to talk back to them,
| |
| 10 | ä¸å¯ç§æ‹¿ä¸œè¥¿ã€‚è¦æ˜¾ä¸ºå¿ 诚,以致凡事尊è£æˆ‘们救主神的é“。
and not to steal from them, but to show that they can be fully trusted, so that in every way they will make the teaching about God our Savior attractive.
| |
| 11 | å› ä¸ºç¥žæ•‘ä¼—äººçš„æ©å…¸ï¼Œå·²ç»æ˜¾æ˜Žå‡ºæ¥ï¼Œ
For the grace of God that brings salvation has appeared to all men.
| |
| 12 | æ•™è®æˆ‘们除去ä¸æ•¬è™”的心,和世俗的情欲,在今世自守,公义,敬虔度日。
It teaches us to say "No" to ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright and godly lives in this present age,
| |
| 13 | ç‰å€™æ‰€ç›¼æœ›çš„ç¦ï¼Œå¹¶ç‰å€™è‡³å¤§çš„ç¥žï¼Œå’Œï¼ˆæˆ–ä½œæ— å’Œå—)我们救主耶稣基ç£çš„è£è€€æ˜¾çŽ°ã€‚
while we wait for the blessed hope--the glorious appearing of our great God and Savior, Jesus Christ,
| |
| 14 | 他为我们èˆäº†è‡ªå·±ï¼Œè¦èµŽæˆ‘们脱离一切罪æ¶ï¼Œåˆæ´å‡€æˆ‘们,特作自己的å民,çƒå¿ƒä¸ºå–„。
who gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own, eager to do what is good.
| |
| 15 | è¿™äº›äº‹ä½ è¦è®²æ˜Žï¼ŒåŠæˆ’人,用å„ç‰æƒæŸ„责备人。ä¸å¯å«äººè½»çœ‹ä½ 。
These, then, are the things you should teach. Encourage and rebuke with all authority. Do not let anyone despise you.
| |