主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 14
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1
信心软弱的,你们è¦æŽ¥çº³ï¼Œä½†ä¸è¦è¾©è®ºæ‰€ç–‘惑的事。

Accept him whose faith is weak, without passing judgment on disputable matters.

2
有人信百物都å¯åƒã€‚但那软弱的,åªåƒè”¬èœã€‚

One man's faith allows him to eat everything, but another man, whose faith is weak, eats only vegetables.

3
åƒçš„人ä¸å¯è½»çœ‹ä¸åƒçš„人。ä¸åƒçš„人ä¸å¯è®ºæ–­åƒçš„人。因为神已ç»æ”¶çº³ä»–了。

The man who eats everything must not look down on him who does not, and the man who does not eat everything must not condemn the man who does, for God has accepted him.

4
你是è°ï¼Œç«Ÿè®ºæ–­åˆ«äººçš„仆人呢?他或站ä½ï¼Œæˆ–跌倒,自有他的主人在。而且他也必è¦ç«™ä½ã€‚因为主能使他站ä½ã€‚

Who are you to judge someone else's servant? To his own master he stands or falls. And he will stand, for the Lord is able to make him stand.

5
有人看这日比那日强,有人看日日都是一样。åªæ˜¯å„人心里è¦æ„è§åšå®šã€‚

One man considers one day more sacred than another; another man considers every day alike. Each one should be fully convinced in his own mind.

6
守日的人,是为主守的。åƒçš„人,是为主åƒçš„,因他感谢神。ä¸åƒçš„人,是为主ä¸åƒçš„,也感谢神。

He who regards one day as special, does so to the Lord. He who eats meat, eats to the Lord, for he gives thanks to God; and he who abstains, does so to the Lord and gives thanks to God.

7
我们没有一个人为自己活,也没有一个人为自己死。

For none of us lives to himself alone and none of us dies to himself alone.

8
我们若活ç€ï¼Œæ˜¯ä¸ºä¸»è€Œæ´»ã€‚若死了,是为主而死。所以我们或活或死,总是主的人。

If we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. So, whether we live or die, we belong to the Lord.

9
因此基ç£æ­»äº†ï¼Œåˆæ´»äº†ï¼Œä¸ºè¦ä½œæ­»äººå¹¶æ´»äººçš„主。

For this very reason, Christ died and returned to life so that he might be the Lord of both the dead and the living.

10
你这个人,为什么论断弟兄呢?åˆä¸ºä»€ä¹ˆè½»çœ‹å¼Ÿå…„呢?因我们都è¦ç«™åœ¨ç¥žçš„å°å‰ã€‚

You, then, why do you judge your brother? Or why do you look down on your brother? For we will all stand before God's judgment seat.

11
ç»ä¸Šå†™ç€ï¼Œä¸»è¯´ï¼Œæˆ‘凭ç€æˆ‘的永生起誓,万è†å¿…å‘我跪拜,万å£å¿…å‘我承认。

It is written: "'As surely as I live,' says the Lord, 'every knee will bow before me; every tongue will confess to God.'"

12
这样看æ¥ï¼Œæˆ‘们å„人必è¦å°†è‡ªå·±çš„事,在神é¢å‰è¯´æ˜Žã€‚

So then, each of us will give an account of himself to God.

13
所以我们ä¸å¯å†å½¼æ­¤è®ºæ–­ã€‚å®å¯å®šæ„è°ä¹Ÿä¸ç»™å¼Ÿå…„放下绊脚跌人之物。

Therefore let us stop passing judgment on one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in your brother's way.

14
我凭ç€ä¸»è€¶ç¨£ç¡®çŸ¥æ·±ä¿¡ï¼Œå‡¡ç‰©æœ¬æ¥æ²¡æœ‰ä¸æ´å‡€çš„。惟独人以为ä¸æ´å‡€çš„,在他就ä¸æ´å‡€äº†ã€‚

As one who is in the Lord Jesus, I am fully convinced that no food is unclean in itself. But if anyone regards something as unclean, then for him it is unclean.

15
你若因食物å«å¼Ÿå…„忧æ„,就ä¸æ˜¯æŒ‰ç€çˆ±äººçš„é“ç†è¡Œã€‚基ç£å·²ç»æ›¿ä»–死,你ä¸å¯å› ä½ çš„食物å«ä»–è´¥å。

If your brother is distressed because of what you eat, you are no longer acting in love. Do not by your eating destroy your brother for whom Christ died.

16
ä¸å¯å«ä½ çš„善被人æ¯è°¤ã€‚

Do not allow what you consider good to be spoken of as evil.

17
因为神的国,ä¸åœ¨ä¹Žåƒå–,åªåœ¨ä¹Žå…¬ä¹‰ï¼Œå’Œå¹³ï¼Œå¹¶åœ£çµä¸­çš„å–œä¹ã€‚

For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking, but of righteousness, peace and joy in the Holy Spirit,

18
在这几样上æœäº‹åŸºç£çš„,就为神所喜悦,åˆä¸ºäººæ‰€ç§°è®¸ã€‚

because anyone who serves Christ in this way is pleasing to God and approved by men.

19
所以我们务è¦è¿½æ±‚å’Œç¦çš„事,与彼此建立德行的事。

Let us therefore make every effort to do what leads to peace and to mutual edification.

20
ä¸å¯å› é£Ÿç‰©æ¯å神的工程。凡物固然æ´å‡€ï¼Œä½†æœ‰äººå› é£Ÿç‰©å«äººè·Œå€’,就是他的罪了。

Do not destroy the work of God for the sake of food. All food is clean, but it is wrong for a man to eat anything that causes someone else to stumble.

21
无论是åƒè‚‰ï¼Œæ˜¯å–酒,是什么别的事,å«å¼Ÿå…„跌倒,一概ä¸ä½œæ‰å¥½ã€‚

It is better not to eat meat or drink wine or to do anything else that will cause your brother to fall.

22
你有信心,就当在神é¢å‰å®ˆç€ã€‚人在自己以为å¯è¡Œçš„事上,能ä¸è‡ªè´£ï¼Œå°±æœ‰ç¦äº†ã€‚

So whatever you believe about these things keep between yourself and God. Blessed is the man who does not condemn himself by what he approves.

23
若有疑心而åƒçš„,就必有罪。因为他åƒï¼Œä¸æ˜¯å‡ºäºŽä¿¡å¿ƒã€‚凡ä¸å‡ºäºŽä¿¡å¿ƒçš„都是罪。

But the man who has doubts is condemned if he eats, because his eating is not from faith; and everything that does not come from faith is sin.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |