| 1 | 为基ç£è€¶ç¨£è¢«å›šçš„ä¿ç½—,åŒå…„弟æ摩太,写信给我们所亲爱的åŒå·¥è…“利门,
Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our dear friend and fellow worker,
| |
| 2 | 和妹å亚腓亚,并与我们åŒå½“兵的亚基布,以åŠåœ¨ä½ 家的教会。
to Apphia our sister, to Archippus our fellow soldier and to the church that meets in your home:
| |
| 3 | æ„¿æ©æƒ 平安,从神我们的父,和主耶稣基ç£ï¼Œå½’ä¸Žä½ ä»¬ã€‚
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
| |
| 4 | 我祷告的时候æåˆ°ä½ ï¼Œå¸¸ä¸ºä½ æ„Ÿè°¢æˆ‘çš„ç¥žã€‚
I always thank my God as I remember you in my prayers,
| |
| 5 | å› å¬è¯´ä½ çš„çˆ±å¿ƒï¼Œå¹¶ä½ å‘ä¸»è€¶ç¨£å’Œä¼—åœ£å¾’çš„ä¿¡å¿ƒã€‚ï¼ˆæˆ–ä½œå› å¬è¯´ä½ å‘主耶稣和众圣徒有爱心有信心)
because I hear about your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints.
| |
| 6 | æ„¿ä½ ä¸Žäººæ‰€åŒæœ‰çš„信心显出功效,使人知é“ä½ ä»¬å„æ ·å–„äº‹éƒ½æ˜¯ä¸ºåŸºç£ä½œçš„。
I pray that you may be active in sharing your faith, so that you will have a full understanding of every good thing we have in Christ.
| |
| 7 | å…„å¼Ÿé˜¿ï¼Œæˆ‘ä¸ºä½ çš„çˆ±å¿ƒï¼Œå¤§æœ‰å¿«ä¹ï¼Œå¤§å¾—å®‰æ…°ã€‚å› ä¼—åœ£å¾’çš„å¿ƒä»Žä½ å¾—äº†ç•…å¿«ã€‚
Your love has given me great joy and encouragement, because you, brother, have refreshed the hearts of the saints.
| |
| 8 | 我虽然é ç€åŸºç£èƒ½æ”¾èƒ†å©å’ä½ åˆå®œçš„事。
Therefore, although in Christ I could be bold and order you to do what you ought to do,
| |
| 9 | 然而åƒæˆ‘这有年纪的ä¿ç½—,现在åˆæ˜¯ä¸ºåŸºç£è€¶ç¨£è¢«å›šçš„,å®å¯å‡ç€çˆ±å¿ƒæ±‚ä½ ã€‚
yet I appeal to you on the basis of love. I then, as Paul--an old man and now also a prisoner of Christ Jesus--
| |
| 10 | 就是为我在æ†é”ä¸æ‰€ç”Ÿçš„å„¿å阿尼西æ¯ï¼ˆæ¤å就是有益处的æ„æ€ï¼‰æ±‚ä½ ã€‚
I appeal to you for my son Onesimus, who became my son while I was in chains.
| |
| 11 | 他从å‰ä¸Žä½ æ²¡æœ‰ç›Šå¤„ï¼Œä½†å¦‚ä»Šä¸Žä½ æˆ‘éƒ½æœ‰ç›Šå¤„ã€‚
Formerly he was useless to you, but now he has become useful both to you and to me.
| |
| 12 | 我现在打å‘ä»–äº²è‡ªå›žä½ é‚£é‡ŒåŽ»ã€‚ä»–æ˜¯æˆ‘å¿ƒä¸Šçš„äººã€‚
I am sending him--who is my very heart--back to you.
| |
| 13 | 我本æ¥æœ‰æ„将他留下,在我为ç¦éŸ³æ‰€å—çš„æ†é”ä¸æ›¿ä½ 伺候我。
I would have liked to keep him with me so that he could take your place in helping me while I am in chains for the gospel.
| |
| 14 | 但ä¸çŸ¥é“ä½ çš„æ„æ€ï¼Œæˆ‘å°±ä¸æ„¿æ„è¿™æ ·è¡Œï¼Œå«ä½ çš„å–„è¡Œä¸æ˜¯å‡ºäºŽå‹‰å¼ºï¼Œä¹ƒæ˜¯å‡ºäºŽç”˜å¿ƒã€‚
But I did not want to do anything without your consent, so that any favor you do will be spontaneous and not forced.
| |
| 15 | ä»–æš‚æ—¶ç¦»å¼€ä½ ï¼Œæˆ–è€…æ˜¯å«ä½ 永远得ç€ä»–。
Perhaps the reason he was separated from you for a little while was that you might have him back for good--
| |
| 16 | ä¸å†æ˜¯å¥´ä»†ï¼Œä¹ƒæ˜¯é«˜è¿‡å¥´ä»†ï¼Œæ˜¯äº²çˆ±çš„兄弟,在我实在是如æ¤ï¼Œä½•å†µåœ¨ä½ 呢。这也ä¸æ‹˜æ˜¯æŒ‰è‚‰ä½“说,是按主说。
no longer as a slave, but better than a slave, as a dear brother. He is very dear to me but even dearer to you, both as a man and as a brother in the Lord.
| |
| 17 | ä½ è‹¥ä»¥æˆ‘ä¸ºåŒä¼´ï¼Œå°±æ”¶çº³ä»–,如åŒæ”¶çº³æˆ‘ä¸€æ ·ã€‚
So if you consider me a partner, welcome him as you would welcome me.
| |
| 18 | ä»–è‹¥äºè´Ÿä½ ï¼Œæˆ–æ¬ ä½ ä»€ä¹ˆï¼Œéƒ½å½’åœ¨æˆ‘çš„è´¦ä¸Šã€‚
If he has done you any wrong or owes you anything, charge it to me.
| |
| 19 | 我必å¿è¿˜ã€‚这是我ä¿ç½—亲笔写的。我并ä¸ç”¨å¯¹ä½ è¯´ï¼Œè¿žä½ è‡ªå·±ä¹Ÿæ˜¯äºæ¬ 于我。
I, Paul, am writing this with my own hand. I will pay it back--not to mention that you owe me your very self.
| |
| 20 | å…„å¼Ÿé˜¿ï¼Œæœ›ä½ ä½¿æˆ‘åœ¨ä¸»é‡Œå› ä½ å¾—å¿«ä¹ï¼ˆæˆ–ä½œç›Šå¤„ï¼‰ã€‚å¹¶æœ›ä½ ä½¿æˆ‘çš„å¿ƒåœ¨åŸºç£é‡Œå¾—畅快。
I do wish, brother, that I may have some benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.
| |
| 21 | æˆ‘å†™ä¿¡ç»™ä½ ï¼Œæ·±ä¿¡ä½ å¿…é¡ºæœï¼ŒçŸ¥é“ä½ æ‰€è¦è¡Œçš„,必过于我所说的。
Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I ask.
| |
| 22 | æ¤å¤–ä½ è¿˜è¦ç»™æˆ‘预备ä½å¤„ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘ç›¼æœ›å€Ÿç€ä½ 们的祷告,必蒙æ©åˆ°ä½ 们那里去。
And one thing more: Prepare a guest room for me, because I hope to be restored to you in answer to your prayers.
| |
| 23 | 为基ç£è€¶ç¨£ä¸Žæˆ‘åŒåç›‘çš„ä»¥å·´å¼—é—®ä½ å®‰ã€‚
Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends you greetings.
| |
| 24 | 与我åŒå·¥çš„马å¯ï¼Œäºšé‡Œè¾¾å¤ï¼Œåº•é©¬ï¼Œè·¯åŠ ï¼Œä¹Ÿéƒ½é—®ä½ å®‰ã€‚
And so do Mark, Aristarchus, Demas and Luke, my fellow workers.
| |
| 25 | 愿我们主耶稣基ç£çš„æ©å¸¸åœ¨ä½ 的心里。阿们。
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
| |