| 1 | 我的弟兄们,你们信奉我们荣耀的主耶稣基督,便不可按着外貌待人。
My brothers, as believers in our glorious Lord Jesus Christ, don't show favoritism.
| |
| 2 | 若有一个人带着金戒指,穿着华美衣服,进你们的会堂去。又有一个穷人,穿着肮脏衣服也进去。
Suppose a man comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes, and a poor man in shabby clothes also comes in.
| |
| 3 | 你们就重看那穿华美衣服的人,说,请坐在这好位上。又对那穷人说,你站在那里,或坐在我脚凳下边。
If you show special attention to the man wearing fine clothes and say, "Here's a good seat for you," but say to the poor man, "You stand there" or "Sit on the floor by my feet,"
| |
| 4 | 这岂不是你们偏心待人,用恶意断定人吗?
have you not discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts?
| |
| 5 | 我亲爱的弟兄们请听,神岂不是拣选了世上的贫穷人,叫他们在信上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?
Listen, my dear brothers: Has not God chosen those who are poor in the eyes of the world to be rich in faith and to inherit the kingdom he promised those who love him?
| |
| 6 | 你们反倒羞辱贫穷人。那富足人岂不是欺压你们,拉你们到公堂去吗?
But you have insulted the poor. Is it not the rich who are exploiting you? Are they not the ones who are dragging you into court?
| |
| 7 | 他们不是亵渎你们所敬奉的尊名吗?(所敬奉或作被称)
Are they not the ones who are slandering the noble name of him to whom you belong?
| |
| 8 | 经上记着说,要爱人如己。你们若全守这至尊的律法才是好的。
If you really keep the royal law found in Scripture, "Love your neighbor as yourself," you are doing right.
| |
| 9 | 但你们若按外貌待人,便是犯罪,被律法定为犯法的。
But if you show favoritism, you sin and are convicted by the law as lawbreakers.
| |
| 10 | 因为凡遵守全律法的,只在一条上跌倒,他就是犯了众条。
For whoever keeps the whole law and yet stumbles at just one point is guilty of breaking all of it.
| |
| 11 | 原来那说不可奸淫的,也说不可杀人。你就是不奸淫,却杀人,仍是成了犯律法的。
For he who said, "Do not commit adultery," also said, "Do not murder." If you do not commit adultery but do commit murder, you have become a lawbreaker.
| |
| 12 | 你们既然要按使人自由的律法受审判,就该照这律法说话行事。
Speak and act as those who are going to be judged by the law that gives freedom,
| |
| 13 | 因为那不怜悯人的,也要受无怜悯的审判。怜悯原是向审判夸胜。
because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment!
| |
| 14 | 我的弟兄们,若有人说,自己有信心,却没有行为,有什么益处呢?这信心能救他吗?
What good is it, my brothers, if a man claims to have faith but has no deeds? Can such faith save him?
| |
| 15 | 若是弟兄,或是姐妹,赤身露体,又缺了日用的饮食,
Suppose a brother or sister is without clothes and daily food.
| |
| 16 | 你们中间有人对他们说,平平安安地去吧,愿你们穿得暖吃得饱。却不给他们身体所需用的,这有什么益处呢?
If one of you says to him, "Go, I wish you well; keep warm and well fed," but does nothing about his physical needs, what good is it?
| |
| 17 | 这样信心若没有行为就是死的。
In the same way, faith by itself, if it is not accompanied by action, is dead.
| |
| 18 | 必有人说,你有信心,我有行为。你将你没有行为的信心指给我看,我便借着我的行为,将我的信心指给你看。
But someone will say, "You have faith; I have deeds." Show me your faith without deeds, and I will show you my faith by what I do.
| |
| 19 | 你信神只有一位,你信的不错。鬼魔也信,却是战惊。
You believe that there is one God. Good! Even the demons believe that--and shudder.
| |
| 20 | 虚浮的人哪,你愿意知道没有行为的信心是死的吗?
You foolish man, do you want evidence that faith without deeds is useless?
| |
| 21 | 我们的祖宗亚伯拉罕,把他儿子以撒献在坛上,岂不是因行为称义吗?
Was not our ancestor Abraham considered righteous for what he did when he offered his son Isaac on the altar?
| |
| 22 | 可见信心是与他的行为并行,而且信心因着行为才得成全。
You see that his faith and his actions were working together, and his faith was made complete by what he did.
| |
| 23 | 这就应验经上所说,亚伯拉罕信神,这就算为他的义。他又得称为神的朋友。
And the scripture was fulfilled that says, "Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness," and he was called God's friend.
| |
| 24 | 这样看来,人称义是因着行为,不是单因着信。
You see that a person is justified by what he does and not by faith alone.
| |
| 25 | 妓女喇合接待使者,又放他们从别的路上出去,不也是一样因行为称义吗?
In the same way, was not even Rahab the prostitute considered righteous for what she did when she gave lodging to the spies and sent them off in a different direction?
| |
| 26 | 身体没有灵魂是死的,信心没有行为也是死的。
As the body without the spirit is dead, so faith without deeds is dead.
| |