| 1 | 我们既蒙留下有进入他安息的应许,就当畏惧,免得我们中间,(我们原文作你们)或有人似乎是赶不上了。
Therefore, since the promise of entering his rest still stands, let us be careful that none of you be found to have fallen short of it.
| |
| 2 | 因为有福音传给我们,像传给他们一样。只是所听见的道与他们无益,因为他们没有信心与所听见的道调和。
For we also have had the gospel preached to us, just as they did; but the message they heard was of no value to them, because those who heard did not combine it with faith.
| |
| 3 | 但我们已经相信的人,得以进入那安息,正如神所说,我在怒中起誓说,他们断不可进入我的安息。其实造物之工,从创世以来已经成全了。
Now we who have believed enter that rest, just as God has said, "So I declared on oath in my anger, 'They shall never enter my rest.'" And yet his work has been finished since the creation of the world.
| |
| 4 | 论到第七日,有一处说,到第七日神就歇了他一切的工。
For somewhere he has spoken about the seventh day in these words: "And on the seventh day God rested from all his work."
| |
| 5 | 又有一处说,他们断不可进入我的安息。
And again in the passage above he says, "They shall never enter my rest."
| |
| 6 | 既有必进安息的人,那先前听见福音的,因为不信从,不得进去。
It still remains that some will enter that rest, and those who formerly had the gospel preached to them did not go in, because of their disobedience.
| |
| 7 | 所以过了多年,就在大卫的书上,又限定一日,如以上所引的说,你们今日若听他的话,就不可硬着心。
Therefore God again set a certain day, calling it Today, when a long time later he spoke through David, as was said before: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts."
| |
| 8 | 若是约书亚已叫他们享了安息,后来神就不再提别的日子了。
For if Joshua had given them rest, God would not have spoken later about another day.
| |
| 9 | 这样看来,必另有一安息日的安息,为神的子民存留。
There remains, then, a Sabbath-rest for the people of God;
| |
| 10 | 因为那进入安息的,乃是歇了自己的工,正如神歇了他的工一样。
for anyone who enters God's rest also rests from his own work, just as God did from his.
| |
| 11 | 所以我们务必竭力进入那安息,免得有人学那不信从的样子跌倒了。
Let us, therefore, make every effort to enter that rest, so that no one will fall by following their example of disobedience.
| |
| 12 | 神的道是活泼的,是有功效的,比一切两刃的剑更快,甚至魂与灵,骨节与骨髓,都能刺入剖开,连心中的思念和主意,都能辨明。
For the word of God is living and active. Sharper than any double-edged sword, it penetrates even to dividing soul and spirit, joints and marrow; it judges the thoughts and attitudes of the heart.
| |
| 13 | 并且被造的,没有一样在他面前不显然的。原来万物,在那与我们有关系的主眼前,都是赤露敞开的。
Nothing in all creation is hidden from God's sight Everything is uncovered and laid bare before the eyes of him to whom we must give account.
| |
| 14 | 我们既然有一位已经升入高天尊荣的大祭司,就是神的儿子耶稣,便当持定所承认的道。
Therefore, since we have a great high priest who has gone through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold firmly to the faith we profess.
| |
| 15 | 因我们的大祭司,并非不能体恤我们的软弱。他也曾凡事受过试探,与我们一样。只是他没有犯罪。
For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but we have one who has been tempted in every way, just as we are--yet was without sin.
| |
| 16 | 所以我们只管坦然无惧地,来到施恩的宝座前,为要得怜恤,蒙恩惠作随时的帮助。
Let us then approach the throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need.
| |