| 1 | 圣çµæ˜Žè¯´ï¼Œåœ¨åŽæ¥çš„时候,必有人离弃真é“,å¬ä»Žé‚£å¼•è¯±äººçš„(邪)çµï¼Œå’Œé¬¼é”çš„é“ç†ã€‚
The Spirit clearly says that in later times some will abandon the faith and follow deceiving spirits and things taught by demons.
| |
| 2 | è¿™æ˜¯å› ä¸ºè¯´è°Žä¹‹äººçš„å‡å†’。这ç‰äººçš„良心,如åŒè¢«çƒé“烙惯了一般。
Such teachings come through hypocritical liars, whose consciences have been seared as with a hot iron.
| |
| 3 | 他们ç¦æ¢å«å¨¶ï¼Œåˆç¦æˆ’食物,(或作åˆå«äººæˆ’è¤ï¼‰å°±æ˜¯ç¥žæ‰€é€ å«é‚£ä¿¡è€Œæ˜Žç™½çœŸé“的人,感谢ç€é¢†å—的。
They forbid people to marry and order them to abstain from certain foods, which God created to be received with thanksgiving by those who believe and who know the truth.
| |
| 4 | å‡¡ç¥žæ‰€é€ çš„ç‰©ï¼Œéƒ½æ˜¯å¥½çš„ã€‚è‹¥æ„Ÿè°¢ç€é¢†å—ï¼Œå°±æ²¡æœ‰ä¸€æ ·å¯å¼ƒçš„。
For everything God created is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving,
| |
| 5 | éƒ½å› ç¥žçš„é“和人的祈求,æˆä¸ºåœ£æ´äº†ã€‚
because it is consecrated by the word of God and prayer.
| |
| 6 | ä½ è‹¥å°†è¿™äº›äº‹æ醒弟兄们,便是基ç£è€¶ç¨£çš„好执事,在真é“çš„è¯è¯ï¼Œå’Œä½ å‘æ¥æ‰€æœä»Žçš„å–„é“上,得了教育。
If you point these things out to the brothers, you will be a good minister of Christ Jesus, brought up in the truths of the faith and of the good teaching that you have followed.
| |
| 7 | åªæ˜¯è¦å¼ƒç»é‚£ä¸–俗的言è¯ï¼Œå’Œè€å¦‡è’渺的è¯ï¼Œåœ¨æ•¬è™”上æ“练自己。
Have nothing to do with godless myths and old wives' tales; rather, train yourself to be godly.
| |
| 8 | æ“ç»ƒèº«ä½“ï¼Œç›Šå¤„è¿˜å°‘ã€‚æƒŸç‹¬æ•¬è™”ï¼Œå‡¡äº‹éƒ½æœ‰ç›Šå¤„ã€‚å› æœ‰ä»Šç”Ÿå’Œæ¥ç”Ÿçš„应许。
For physical training is of some value, but godliness has value for all things, holding promise for both the present life and the life to come.
| |
| 9 | è¿™è¯æ˜¯å¯ä¿¡çš„,是å分å¯ä½©æœçš„。
This is a trustworthy saying that deserves full acceptance
| |
| 10 | 我们劳苦努力,æ£æ˜¯ä¸ºæ¤ã€‚å› æˆ‘ä»¬çš„æŒ‡æœ›åœ¨ä¹Žæ°¸ç”Ÿçš„ç¥žã€‚ä»–æ˜¯ä¸‡äººçš„æ•‘ä¸»ï¼Œæ›´æ˜¯ä¿¡å¾’çš„æ•‘ä¸»ã€‚
(and for this we labor and strive), that we have put our hope in the living God, who is the Savior of all men, and especially of those who believe.
| |
| 11 | è¿™äº›äº‹ä½ è¦å©å’人,也è¦æ•™å¯¼äººã€‚
Command and teach these things.
| |
| 12 | ä¸å¯å«äººå°çœ‹ä½ 年轻。总è¦åœ¨è¨€è¯ï¼Œè¡Œä¸ºï¼Œçˆ±å¿ƒï¼Œä¿¡å¿ƒï¼Œæ¸…æ´ä¸Šï¼Œéƒ½ä½œä¿¡å¾’çš„æ¦œæ ·ã€‚
Don't let anyone look down on you because you are young, but set an example for the believers in speech, in life, in love, in faith and in purity.
| |
| 13 | ä½ è¦ä»¥å®£è¯»ï¼ŒåŠå‹‰ï¼Œæ•™å¯¼ä¸ºå¿µï¼Œç›´ç‰åˆ°æˆ‘æ¥ã€‚
Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to preaching and to teaching.
| |
| 14 | ä½ ä¸è¦è½»å¿½æ‰€å¾—çš„æ©èµï¼Œå°±æ˜¯ä»Žå‰å€Ÿç€é¢„言,在众长è€æŒ‰æ‰‹çš„时候,èµç»™ä½ 的。
Do not neglect your gift, which was given you through a prophetic message when the body of elders laid their hands on you.
| |
| 15 | è¿™äº›äº‹ä½ è¦æ®·å‹¤åŽ»ä½œï¼Œå¹¶è¦åœ¨æ¤ä¸“å¿ƒï¼Œä½¿ä¼—äººçœ‹å‡ºä½ çš„é•¿è¿›æ¥ã€‚
Be diligent in these matters; give yourself wholly to them, so that everyone may see your progress.
| |
| 16 | ä½ è¦è°¨æ…Žè‡ªå·±å’Œè‡ªå·±çš„æ•™è®ï¼Œè¦åœ¨è¿™äº›äº‹ä¸Šæ’å¿ƒã€‚å› ä¸ºè¿™æ ·è¡Œï¼Œåˆèƒ½æ•‘自己,åˆèƒ½æ•‘å¬ä½ 的人。
Watch your life and doctrine closely. Persevere in them, because if you do, you will save both yourself and your hearers.
| |