| 1 | 人若想è¦å¾—监ç£çš„èŒåˆ†ï¼Œå°±æ˜¯ç¾¡æ…•å–„工。这è¯æ˜¯å¯ä¿¡çš„。
Here is a trustworthy saying: If anyone sets his heart on being an overseer, he desires a noble task.
| |
| 2 | 作监ç£çš„ï¼Œå¿…é¡»æ— å¯æŒ‡è´£ï¼Œåªä½œä¸€ä¸ªå¦‡äººçš„丈夫,有节制,自守,端æ£ã€‚ä¹æ„接待远人,善于教导。
Now the overseer must be above reproach, the husband of but one wife, temperate, self-controlled, respectable, hospitable, able to teach,
| |
| 3 | ä¸å› 酒滋事,ä¸æ‰“人,åªè¦æ¸©å’Œï¼Œä¸äº‰ç«žï¼Œä¸è´ªè´¢ã€‚
not given to drunkenness, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money.
| |
| 4 | 好好管ç†è‡ªå·±çš„家,使儿女凡事端庄顺æœã€‚(或作端端庄庄的使儿女顺æœï¼‰
He must manage his own family well and see that his children obey him with proper respect.
| |
| 5 | 人若ä¸çŸ¥é“管ç†è‡ªå·±çš„家,焉能照管神的教会呢?
(If anyone does not know how to manage his own family, how can he take care of God's church?)
| |
| 6 | åˆå…¥æ•™çš„ä¸å¯ä½œç›‘ç£ï¼Œæ怕他自高自大,就è½åœ¨é”鬼所å—的刑罚里。
He must not be a recent convert, or he may become conceited and fall under the same judgment as the devil.
| |
| 7 | 监ç£ä¹Ÿå¿…须在教外有好å声,æ怕被人æ¯è°¤ï¼Œè½åœ¨é”鬼的网罗里。
He must also have a good reputation with outsiders, so that he will not fall into disgrace and into the devil's trap.
| |
| 8 | 作执事的也是如æ¤ï¼Œå¿…须端庄,ä¸ä¸€å£ä¸¤èˆŒï¼Œä¸å¥½å–酒,ä¸è´ªä¸ä¹‰ä¹‹è´¢ã€‚
Deacons, likewise, are to be men worthy of respect, sincere, not indulging in much wine, and not pursuing dishonest gain.
| |
| 9 | è¦å˜æ¸…æ´çš„良心,固守真é“的奥秘。
They must keep hold of the deep truths of the faith with a clear conscience.
| |
| 10 | è¿™ç‰äººä¹Ÿè¦å…ˆå—试验。若没有å¯è´£ä¹‹å¤„,然åŽå«ä»–们作执事。
They must first be tested; and then if there is nothing against them, let them serve as deacons.
| |
| 11 | 女执事(原文作女人)也是如æ¤ï¼Œå¿…须端庄,ä¸è¯´è°—è¨€ï¼Œæœ‰èŠ‚åˆ¶ï¼Œå‡¡äº‹å¿ å¿ƒã€‚
In the same way, their wives are to be women worthy of respect, not malicious talkers but temperate and trustworthy in everything.
| |
| 12 | 执事åªè¦ä½œä¸€ä¸ªå¦‡äººçš„丈夫,好好管ç†å„¿å¥³å’Œè‡ªå·±çš„家。
A deacon must be the husband of but one wife and must manage his children and his household well.
| |
| 13 | å› ä¸ºå–„ä½œæ‰§äº‹çš„ï¼Œè‡ªå·±å°±å¾—åˆ°ç¾Žå¥½çš„åœ°æ¥ï¼Œå¹¶ä¸”在基ç£è€¶ç¨£é‡Œçš„真é“上大有胆é‡ã€‚
Those who have served well gain an excellent standing and great assurance in their faith in Christ Jesus.
| |
| 14 | æˆ‘æŒ‡æœ›å¿«åˆ°ä½ é‚£é‡ŒåŽ»ï¼Œæ‰€ä»¥å…ˆå°†è¿™äº›äº‹å†™ç»™ä½ ã€‚
Although I hope to come to you soon, I am writing you these instructions so that,
| |
| 15 | å€˜è‹¥æˆ‘è€½å»¶æ—¥ä¹…ï¼Œä½ ä¹Ÿå¯ä»¥çŸ¥é“在神的家ä¸å½“æ€Žæ ·è¡Œã€‚è¿™å®¶å°±æ˜¯æ°¸ç”Ÿç¥žçš„æ•™ä¼šï¼ŒçœŸç†çš„æŸ±çŸ³å’Œæ ¹åŸºã€‚
if I am delayed, you will know how people ought to conduct themselves in God's household, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.
| |
| 16 | å¤§å“‰ï¼Œæ•¬è™”çš„å¥¥ç§˜ï¼Œæ— äººä¸ä»¥ä¸ºç„¶ï¼Œå°±æ˜¯ç¥žåœ¨è‚‰èº«æ˜¾çŽ°ï¼Œè¢«åœ£çµç§°ä¹‰ï¼Œï¼ˆæˆ–作在çµæ€§ç§°ä¹‰ï¼‰ï¼Œè¢«å¤©ä½¿çœ‹è§ï¼Œè¢«ä¼ 于外邦,被世人信æœï¼Œè¢«æŽ¥åœ¨è£è€€é‡Œã€‚
Beyond all question, the mystery of godliness is great: He appeared in a body, was vindicated by the Spirit, was seen by angels, was preached among the nations, was believed on in the world, was taken up in glory.
| |