| 1 | 你们中间有彼此相争的事,怎敢在不义的人面前求审,不在圣徒面前求审呢?
If any of you has a dispute with another, dare he take it before the ungodly for judgment instead of before the saints?
| |
| 2 | 岂不知圣徒要审判世界吗?若世界为你们所审,难道你们不配审判这最小的事吗?
Do you not know that the saints will judge the world? And if you are to judge the world, are you not competent to judge trivial cases?
| |
| 3 | 岂不知我们要审判天使吗?何况今生的事呢?
Do you not know that we will judge angels? How much more the things of this life!
| |
| 4 | 既是这样,你们若有今生的事当审判,是派教会所轻看的人审判吗?
Therefore, if you have disputes about such matters, appoint as judges even men of little account in the church!
| |
| 5 | 我说这话,是要叫你们羞耻。难道你们中间没有一个智慧人,能审断弟兄们的事吗?
I say this to shame you. Is it possible that there is nobody among you wise enough to judge a dispute between believers?
| |
| 6 | 你们竟是弟兄与弟兄告状,而且告在不信主的人面前。
But instead, one brother goes to law against another--and this in front of unbelievers!
| |
| 7 | 你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受欺呢?为什么不情愿吃亏呢?
The very fact that you have lawsuits among you means you have been completely defeated already. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?
| |
| 8 | 你们倒是欺压人,亏负人,况且所欺压,所亏负的就是弟兄。
Instead, you yourselves cheat and do wrong, and you do this to your brothers.
| |
| 9 | 你们岂不知不义的人不能承受神的国吗?不要自欺。无论是淫乱的,拜偶像的,奸淫的,作娈童的,亲男色的,
Do you not know that the wicked will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: Neither the sexually immoral nor idolaters nor adulterers nor male prostitutes nor homosexual offenders
| |
| 10 | 偷窃的,贪婪的,醉酒的,辱骂的,勒索的,都不能承受神的国。
nor thieves nor the greedy nor drunkards nor slanderers nor swindlers will inherit the kingdom of God.
| |
| 11 | 你们中间也有人从前是这样。但如今你们奉主耶稣基督的名,并借着我们神的灵,已经洗净,成圣称义了。
And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
| |
| 12 | 凡事我都可行。但不都有益处。凡事我都可行,但无论那一件,我总不受他的辖制。
"Everything is permissible for me"--but not everything is beneficial. "Everything is permissible for me"--but I will not be mastered by anything.
| |
| 13 | 食物是为肚腹,肚腹是为食物。但神要叫这两样都废坏。身子不是为淫乱,乃是为主。主也是为身子。
"Food for the stomach and the stomach for food"--but God will destroy them both. The body is not meant for sexual immorality, but for the Lord, and the Lord for the body.
| |
| 14 | 并且神已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。
By his power God raised the Lord from the dead, and he will raise us also.
| |
| 15 | 岂不知你们的身子是基督的肢体吗?我可以将基督的肢体作为娼妓的肢体吗?断乎不可。
Do you not know that your bodies are members of Christ himself? Shall I then take the members of Christ and unite them with a prostitute? Never!
| |
| 16 | 岂不知与娼妓联合的,便是与她成为一体吗?因为主说,二人要成为一体。
Do you not know that he who unites himself with a prostitute is one with her in body? For it is said, "The two will become one flesh."
| |
| 17 | 但与主联合的,便是与主成为一灵。
But he who unites himself with the Lord is one with him in spirit.
| |
| 18 | 你们要逃避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身子以外。惟有行淫的,是得罪自己的身子。
Flee from sexual immorality. All other sins a man commits are outside his body, but he who sins sexually sins against his own body.
| |
| 19 | 岂不知你们的身子就是圣灵的殿吗?这圣灵是从神而来,住在你们里头的。并且你们不是自己的人。
Do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own;
| |
| 20 | 因为你们是重价买来的。所以要在你们的身子上荣耀神。
you were bought at a price. Therefore honor God with your body.
| |