| 1 | 我若能说万人的方言,并天使的è¯è¯å´æ²¡æœ‰çˆ±ï¼Œæˆ‘å°±æˆäº†é¸£çš„锣,å“的钹一般。
If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am only a resounding gong or a clanging cymbal.
| |
| 2 | 我若有先知讲é“之能,也明白å„æ ·çš„å¥¥ç§˜ï¼Œå„æ ·çš„çŸ¥è¯†ã€‚è€Œä¸”æœ‰å…¨å¤‡çš„ä¿¡ï¼Œå«æˆ‘能够移山,å´æ²¡æœ‰çˆ±ï¼Œæˆ‘就算ä¸å¾—什么。
If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and all knowledge, and if I have a faith that can move mountains, but have not love, I am nothing.
| |
| 3 | 我若将所有的周济穷人,åˆèˆå·±èº«å«äººç„šçƒ§ï¼Œå´æ²¡æœ‰çˆ±ï¼Œä»ç„¶ä¸Žæˆ‘æ— ç›Šã€‚
If I give all I possess to the poor and surrender my body to the flames, but have not love, I gain nothing.
| |
| 4 | 爱是æ’ä¹…å¿è€ï¼Œåˆæœ‰æ©æ…ˆã€‚爱是ä¸å«‰å¦’。爱是ä¸è‡ªå¤¸ã€‚ä¸å¼ 狂。
Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud.
| |
| 5 | ä¸ä½œå®³ç¾žçš„事。ä¸æ±‚自己的益处。ä¸è½»æ˜“å‘怒。ä¸è®¡ç®—人的æ¶ã€‚
It is not rude, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs.
| |
| 6 | ä¸å–œæ¬¢ä¸ä¹‰ã€‚åªå–œæ¬¢çœŸç†ã€‚
Love does not delight in evil but rejoices with the truth.
| |
| 7 | 凡事包容。凡事相信。凡事盼望。凡事å¿è€ã€‚
It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.
| |
| 8 | 爱是永ä¸æ¢æ¯ã€‚先知讲é“ä¹‹èƒ½ï¼Œç»ˆå¿…å½’äºŽæ— æœ‰ã€‚è¯´æ–¹è¨€ä¹‹èƒ½ï¼Œç»ˆå¿…åœæ¢ï¼ŒçŸ¥è¯†ä¹Ÿç»ˆå¿…å½’äºŽæ— æœ‰ã€‚
Love never fails. But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues, they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away.
| |
| 9 | 我们现在所知é“的有é™ï¼Œå…ˆçŸ¥æ‰€è®²çš„也有é™ã€‚
For we know in part and we prophesy in part,
| |
| 10 | ç‰é‚£å®Œå…¨çš„æ¥åˆ°ï¼Œè¿™æœ‰é™çš„å¿…å½’äºŽæ— æœ‰äº†ã€‚
but when perfection comes, the imperfect disappears.
| |
| 11 | 我作å©å的时候,è¯è¯åƒå©å,心æ€åƒå©å,æ„念åƒå©å。既æˆäº†äººï¼Œå°±æŠŠå©å的事丢弃了。
When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I put childish ways behind me.
| |
| 12 | 我们如今仿佛对ç€é•œå观看,模糊ä¸æ¸…(模糊ä¸æ¸…原文作如åŒçŒœè°œï¼‰ã€‚到那时,就è¦é¢å¯¹é¢äº†ã€‚我如今所知é“的有é™ã€‚到那时就全知é“,如åŒä¸»çŸ¥é“æˆ‘ä¸€æ ·ã€‚
Now we see but a poor reflection as in a mirror; then we shall see face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I am fully known.
| |
| 13 | 如今常å˜çš„æœ‰ä¿¡ï¼Œæœ‰æœ›ï¼Œæœ‰çˆ±ï¼Œè¿™ä¸‰æ ·ï¼Œå…¶ä¸æœ€å¤§çš„是爱。
And now these three remain: faith, hope and love. But the greatest of these is love.
| |