| 1 |  神的僕人ã€è€¶ç©ŒåŸºç£çš„使徒ä¿ç¾…ã€æ†‘著 神é¸æ°‘的信心ã€èˆ‡æ•¬è™”真ç†çš„知è˜ã€
Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ for the faith of God's elect and the knowledge of the truth that leads to godliness--
| |
| 2 | 盼望那無謊言的 神ã€åœ¨è¬å¤ä¹‹å…ˆæ‰€æ‡‰è¨±çš„永生ã€
a faith and knowledge resting on the hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the beginning of time,
| |
| 3 | 到了日期ã€è—‰è‘—傳æšçš„工夫ã€æŠŠä»–çš„é“顯明了.這傳æšçš„責任ã€æ˜¯æŒ‰è‘— 神我們救主的命令交託了我。
and at his appointed season he brought his word to light through the preaching entrusted to me by the command of God our Savior,
| |
| 4 | ç¾åœ¨å¯«ä¿¡çµ¦æ多ã€å°±æ˜¯ç…§è‘—我們共信之é“作我真兒å的.願æ©æƒ 平安ã€å¾žçˆ¶ã€€ç¥žå’Œæˆ‘們的救主基ç£è€¶ç©Œæ¸èˆ‡ä½ 。
To Titus, my true son in our common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.
| |
| 5 | 我從å‰ç•™ä½ 在é©å“©åº•ã€æ˜¯è¦ä½ 將那沒有辦完的事都辦整齊了ã€åˆç…§æˆ‘所å©å’ä½ çš„ã€åœ¨å„城è¨ç«‹é•·è€ï¼Ž
The reason I left you in Crete was that you might straighten out what was left unfinished and appoint elders in every town, as I directed you.
| |
| 6 | 若有無å¯æŒ‡è²¬çš„人ã€åªä½œä¸€å€‹å©¦äººçš„丈夫ã€å…’女也是信主的ã€æ²’有人告他們是放蕩ä¸æœç´„æŸçš„ã€å°±å¯ä»¥è¨ç«‹ã€‚
An elder must be blameless, the husband of but one wife, a man whose children believe and are not open to the charge of being wild and disobedient.
| |
| 7 | 監ç£æ—¢æ˜¯ã€€ç¥žçš„管家ã€å¿…é ˆç„¡å¯æŒ‡è²¬ã€ä¸ä»»æ€§ã€ä¸æš´èºã€ä¸å› 酒滋事ã€ä¸æ‰“人ã€ä¸è²ªç„¡ç¾©ä¹‹è²¡ã€
Since an overseer is entrusted with God's work, he must be blameless--not overbearing, not quick-tempered, not given to drunkenness, not violent, not pursuing dishonest gain.
| |
| 8 | 樂æ„接待é 人ã€å¥½å–„ã€èŽŠé‡ã€å…¬å¹³ã€è–æ½”ã€è‡ªæŒï¼Ž
Rather he must be hospitable, one who loves what is good, who is self-controlled, upright, holy and disciplined.
| |
| 9 | å …å®ˆæ‰€æ•™çœŸå¯¦çš„é“ç†ã€å°±èƒ½å°‡ç´”æ£çš„教訓勸化人.åˆèƒ½æŠŠçˆè¾¯çš„人é§å€’了。
He must hold firmly to the trustworthy message as it has been taught, so that he can encourage others by sound doctrine and refute those who oppose it.
| |
| 10 | å› ç‚ºæœ‰è¨±å¤šäººä¸æœç´„æŸã€èªªè™›ç©ºè©±ã€æ¬ºå“„人.那奉割禮的ã€æ›´æ˜¯é€™æ¨£ã€‚
For there are many rebellious people, mere talkers and deceivers, especially those of the circumcision group.
| |
| 11 | 這些人的å£ç¸½è¦å µä½ï¼Žä»–å€‘å› è²ªä¸ç¾©ä¹‹è²¡ã€å°‡ä¸è©²æ•™å°Žçš„教導人ã€æ•—壞人的全家。
They must be silenced, because they are ruining whole households by teaching things they ought not to teach--and that for the sake of dishonest gain.
| |
| 12 | 有é©å“©åº•äººä¸çš„一個本地先知說ã€ã€Žé©åŸ‹åº•äººå¸¸èªªè¬Šè©±ã€ä¹ƒæ˜¯æƒ¡ç¸ã€åˆé¥žåˆæ‡¶ï¼Žã€
Even one of their own prophets has said, "Cretans are always liars, evil brutes, lazy gluttons."
| |
| 13 | 這個見è‰æ˜¯çœŸçš„ã€‚æ‰€ä»¥ä½ è¦åš´åš´çš„責備他們ã€ä½¿ä»–們在真é“上純全無疵.
This testimony is true. Therefore, rebuke them sharply, so that they will be sound in the faith
| |
| 14 | ä¸è½çŒ¶å¤ªäººè’渺的言語ã€å’Œé›¢æ£„真é“之人的誡命。
and will pay no attention to Jewish myths or to the commands of those who reject the truth.
| |
| 15 | 在潔淨的人ã€å‡¡ç‰©éƒ½æ½”淨.在污穢ä¸ä¿¡çš„人ã€ç”šéº¼éƒ½ä¸æ½”淨.連心地和天良ã€ä¹Ÿéƒ½æ±¡ç©¢äº†ã€‚
To the pure, all things are pure, but to those who are corrupted and do not believe, nothing is pure. In fact, both their minds and consciences are corrupted.
| |
| 16 | 他們說是èªè˜ã€€ç¥žã€è¡Œäº‹å»å’Œä»–相背.本是å¯æ†Žæƒ¡çš„ã€æ˜¯æ‚–逆的ã€åœ¨å„樣的善事上是å¯å»¢æ£„的。
They claim to know God, but by their actions they deny him. They are detestable, disobedient and unfit for doing anything good.
| |