| 1 | 我åˆçœ‹è¦‹ä¸€ä½å¤©ä½¿å¾žå¤©é™ä¸‹ã€æ‰‹è£¡æ‹¿è‘—無底å‘的鑰匙ã€å’Œä¸€æ¢å¤§éŠå。
And I saw an angel coming down out of heaven, having the key to the Abyss and holding in his hand a great chain.
| |
| 2 | ä»–æ‰ä½é‚£é¾ã€å°±æ˜¯å¤è›‡ã€åˆå«é”鬼ã€ä¹Ÿå«æ’’但ã€æŠŠä»–æ†ç¶ä¸€åƒå¹´ã€
He seized the dragon, that ancient serpent, who is the devil, or Satan, and bound him for a thousand years.
| |
| 3 | 扔在無底å‘裡ã€å°‡ç„¡åº•å‘關閉ã€ç”¨å°å°ä¸Šã€ä½¿ä»–ä¸å¾—å†è¿·æƒ‘列國ã€ç‰åˆ°é‚£ä¸€åƒå¹´å®Œäº†ï¼Žä»¥å¾Œå¿…é ˆæš«æ™‚é‡‹æ”¾ä»–ã€‚
He threw him into the Abyss, and locked and sealed it over him, to keep him from deceiving the nations anymore until the thousand years were ended. After that, he must be set free for a short time.
| |
| 4 | 我åˆçœ‹è¦‹å¹¾å€‹å¯¶åº§ã€ä¹Ÿæœ‰å在上é¢çš„ã€ä¸¦æœ‰å¯©åˆ¤çš„權柄賜給他們.我åˆçœ‹è¦‹é‚£äº›å› 為給耶穌作見è‰ã€ä¸¦ç‚ºã€€ç¥žä¹‹é“被斬者的éˆé‚ã€å’Œé‚£æ²’有拜éŽç¸èˆ‡ç¸åƒã€ä¹Ÿæ²’有在é¡ä¸Šå’Œæ‰‹ä¸Šå—éŽä»–å°è¨˜ä¹‹äººçš„éˆé‚.他們都復活了ã€èˆ‡åŸºç£ä¸€åŒä½œçŽ‹ä¸€åƒå¹´ã€‚
I saw thrones on which were seated those who had been given authority to judge. And I saw the souls of those who had been beheaded because of their testimony for Jesus and because of the word of God. They had not worshiped the beast or his image and had not received his mark on their foreheads or their hands. They came to life and reigned with Christ a thousand years.
| |
| 5 | 這是é 一次的復活。其餘的æ»äººé‚„沒有復活ã€ç›´ç‰é‚£ä¸€åƒå¹´å®Œäº†ã€‚
(The rest of the dead did not come to life until the thousand years were ended.) This is the first resurrection.
| |
| 6 | 在é 一次復活有分的ã€æœ‰ç¦äº†ã€è–潔了.第二次的æ»åœ¨ä»–們身上沒有權柄.他們必作 神和基ç£çš„ç¥å¸ã€ä¸¦è¦èˆ‡åŸºç£ä¸€åŒä½œçŽ‹ä¸€åƒå¹´ã€‚
Blessed and holy are those who have part in the first resurrection. The second death has no power over them, but they will be priests of God and of Christ and will reign with him for a thousand years.
| |
| 7 | 那一åƒå¹´å®Œäº†ã€æ’’但必從監牢裡被釋放ã€
When the thousand years are over, Satan will be released from his prison
| |
| 8 | 出來è¦è¿·æƒ‘地上四方的列國ã€ã€”方原文作角〕就是æŒé©å’Œç‘ªå„ã€å«ä»–們èšé›†çˆæˆ°ï¼Žä»–們的人數多如海沙。
and will go out to deceive the nations in the four corners of the earth--Gog and Magog--to gather them for battle. In number they are like the sand on the seashore.
| |
| 9 | 他們上來é滿了全地ã€åœä½è–徒的營ã€èˆ‡è’™æ„›çš„城.就有ç«å¾žå¤©é™ä¸‹ã€ç‡’滅了他們。
They marched across the breadth of the earth and surrounded the camp of God's people, the city he loves. But fire came down from heaven and devoured them.
| |
| 10 | 那迷惑他們的é”鬼ã€è¢«æ‰”在硫磺的ç«æ¹–裡ã€å°±æ˜¯ç¸å’Œå‡å…ˆçŸ¥æ‰€åœ¨çš„地方.他們必æ™å¤œå—痛苦ã€ç›´åˆ°æ°¸æ°¸é é 。
And the devil, who deceived them, was thrown into the lake of burning sulfur, where the beast and the false prophet had been thrown. They will be tormented day and night for ever and ever.
| |
| 11 | 我åˆçœ‹è¦‹ä¸€å€‹ç™½è‰²çš„大寶座ã€èˆ‡å在上é¢çš„.從他é¢å‰å¤©åœ°éƒ½é€ƒé¿ã€å†ç„¡å¯è¦‹ä¹‹è™•äº†ã€‚
Then I saw a great white throne and him who was seated on it. Earth and sky fled from his presence, and there was no place for them.
| |
| 12 | 我åˆçœ‹è¦‹æ»äº†çš„人ã€ç„¡è«–大å°ã€éƒ½ç«™åœ¨å¯¶åº§å‰ï¼Žæ¡ˆå·å±•é–‹äº†ï¼Žä¸¦ä¸”å¦æœ‰ä¸€å·å±•é–‹ã€å°±æ˜¯ç”Ÿå‘½å†Šï¼Žæ»äº†çš„人都憑著這些案å·æ‰€è¨˜è¼‰çš„ã€ç…§ä»–們所行的å—審判。
And I saw the dead, great and small, standing before the throne, and books were opened. Another book was opened, which is the book of life. The dead were judged according to what they had done as recorded in the books.
| |
| 13 | 於是海交出其ä¸çš„æ»äººï¼Žæ»äº¡å’Œé™°é–“也交出其ä¸çš„æ»äººï¼Žä»–們都照å„人所行的å—審判。
The sea gave up the dead that were in it, and death and Hades gave up the dead that were in them, and each person was judged according to what he had done.
| |
| 14 | æ»äº¡å’Œé™°é–“也被扔在ç«æ¹–裡.這ç«æ¹–就是第二次的æ»ã€‚
Then death and Hades were thrown into the lake of fire. The lake of fire is the second death.
| |
| 15 | 若有人åå—沒記在生命冊上ã€ä»–就被扔在ç«æ¹–裡。
If anyone's name was not found written in the book of life, he was thrown into the lake of fire.
| |