| 1 | 作 神和主耶穌基ç£åƒ•äººçš„é›…å„ã€è«‹æ•£ä½å二個支派之人的安。
James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes scattered among the nations: Greetings.
| |
| 2 | 我的弟兄們ã€ä½ 們è½åœ¨ç™¾èˆ¬è©¦ç…‰ä¸ã€éƒ½è¦ä»¥ç‚ºå¤§å–œæ¨‚.
Consider it pure joy, my brothers, whenever you face trials of many kinds,
| |
| 3 | å› ç‚ºçŸ¥é“ä½ å€‘çš„ä¿¡å¿ƒç¶“éŽè©¦é©—ã€å°±ç”Ÿå¿è€ã€‚
because you know that the testing of your faith develops perseverance.
| |
| 4 | 但å¿è€ä¹Ÿç•¶æˆåŠŸã€ä½¿ä½ 們æˆå…¨å®Œå‚™ã€æ¯«ç„¡ç¼ºæ¬ 。
Perseverance must finish its work so that you may be mature and complete, not lacking anything.
| |
| 5 | ä½ å€‘ä¸é–“若有缺少智慧的ã€æ‡‰ç•¶æ±‚那厚賜與眾人ã€ä¹Ÿä¸æ–¥è²¬äººçš„ 神ã€ä¸»å°±å¿…賜給他。
If any of you lacks wisdom, he should ask God, who gives generously to all without finding fault, and it will be given to him.
| |
| 6 | åªè¦æ†‘著信心求ã€ä¸€é»žä¸ç–‘æƒ‘ï¼Žå› ç‚ºé‚£ç–‘æƒ‘çš„äººã€å°±åƒæµ·ä¸çš„波浪ã€è¢«é¢¨å¹å‹•ç¿»é¨°ã€‚
But when he asks, he must believe and not doubt, because he who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind.
| |
| 7 | 這樣的人ã€ä¸è¦æƒ³å¾žä¸»é‚£è£¡å¾—甚麼.
That man should not think he will receive anything from the Lord;
| |
| 8 | 心懷二æ„的人ã€åœ¨ä»–一切所行的路上ã€éƒ½æ²’有定見。
he is a double-minded man, unstable in all he does.
| |
| 9 | å‘微的弟兄å‡é«˜ã€å°±è©²å–œæ¨‚.
The brother in humble circumstances ought to take pride in his high position.
| |
| 10 | 富足的é™å‘ã€ä¹Ÿè©²å¦‚æ¤ï¼Žå› 為他必è¦éŽåŽ»ã€å¦‚åŒè‰ä¸Šçš„花一樣.
But the one who is rich should take pride in his low position, because he will pass away like a wild flower.
| |
| 11 | 太陽出來ã€ç†±é¢¨é¢³èµ·ã€è‰å°±æž¯ä¹¾ã€èŠ±ä¹Ÿå‡‹è¬ã€ç¾Žå®¹å°±æ¶ˆæ²’了.那富足的人ã€åœ¨ä»–所行的事上ã€ä¹Ÿè¦é€™æ¨£è¡°æ®˜ã€‚
For the sun rises with scorching heat and withers the plant; its blossom falls and its beauty is destroyed. In the same way, the rich man will fade away even while he goes about his business.
| |
| 12 | å¿å—試探的人是有ç¦çš„ï¼Žå› ç‚ºä»–ç¶“éŽè©¦é©—以後ã€å¿…å¾—ç”Ÿå‘½çš„å† å†•ã€é€™æ˜¯ä¸»æ‡‰è¨±çµ¦é‚£äº›æ„›ä»–之人的。
Blessed is the man who perseveres under trial, because when he has stood the test, he will receive the crown of life that God has promised to those who love him.
| |
| 13 | 人被試探ã€ä¸å¯èªªã€æˆ‘æ˜¯è¢«ã€€ç¥žè©¦æŽ¢ï¼Žå› ç‚ºã€€ç¥žä¸èƒ½è¢«æƒ¡è©¦æŽ¢ã€ä»–也ä¸è©¦æŽ¢äººï¼Ž
When tempted, no one should say, "God is tempting me." For God cannot be tempted by evil, nor does he tempt anyone;
| |
| 14 | 但å„人被試探ã€ä¹ƒæ˜¯è¢«è‡ªå·±çš„ç§æ…¾ç‰½å¼•èª˜æƒ‘的。
but each one is tempted when, by his own evil desire, he is dragged away and enticed.
| |
| 15 | ç§æ…¾æ—¢æ‡·äº†èƒŽã€å°±ç”Ÿå‡ºç½ªä¾†ï¼Žç½ªæ—¢é•·æˆã€å°±ç”Ÿå‡ºæ»ä¾†ã€‚
Then, after desire has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is full-grown, gives birth to death.
| |
| 16 | 我親愛的弟兄們ã€ä¸è¦çœ‹éŒ¯äº†ã€‚
Don't be deceived, my dear brothers.
| |
| 17 | å„樣美善的æ©è³œã€å’Œå„樣全備的賞賜ã€éƒ½æ˜¯å¾žä¸Šé 來的.從眾光之父那裡é™ä¸‹ä¾†çš„.在他並沒有改變ã€ä¹Ÿæ²’有轉動的影兒。
Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of the heavenly lights, who does not change like shifting shadows.
| |
| 18 | 他按自己的旨æ„ã€ç”¨çœŸé“生了我們ã€å«æˆ‘å€‘åœ¨ä»–æ‰€é€ çš„è¬ç‰©ä¸ã€å¥½åƒåˆç†Ÿçš„æžœå。
He chose to give us birth through the word of truth, that we might be a kind of firstfruits of all he created.
| |
| 19 | 我親愛的弟兄們ã€é€™æ˜¯ä½ 們所知é“çš„ï¼Žä½†ä½ å€‘å„人è¦å¿«å¿«çš„è½ã€æ…¢æ…¢çš„說ã€æ…¢æ…¢çš„動怒.
My dear brothers, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry,
| |
| 20 | å› ç‚ºäººçš„æ€’æ°£ã€ä¸¦ä¸æˆå°±ã€€ç¥žçš„義。
for man's anger does not bring about the righteous life that God desires.
| |
| 21 | æ‰€ä»¥ä½ å€‘è¦è„«åŽ»ä¸€åˆ‡çš„污穢ã€å’Œç›ˆé¤˜çš„邪惡ã€å˜æº«æŸ”çš„å¿ƒé ˜å—é‚£æ‰€æ ½ç¨®çš„é“ã€å°±æ˜¯èƒ½æ•‘ä½ å€‘éˆé‚çš„é“。
Therefore, get rid of all moral filth and the evil that is so prevalent and humbly accept the word planted in you, which can save you.
| |
| 22 | åªæ˜¯ä½ 們è¦è¡Œé“ã€ä¸è¦å–®å–®è½é“ã€è‡ªå·±æ¬ºå“„自己.
Do not merely listen to the word, and so deceive yourselves. Do what it says.
| |
| 23 | å› ç‚ºè½é“而ä¸è¡Œé“çš„ã€å°±åƒäººå°è‘—é¡å看自己本來的é¢ç›®ï¼Ž
Anyone who listens to the word but does not do what it says is like a man who looks at his face in a mirror
| |
| 24 | 看見ã€èµ°å¾Œã€éš¨å³å¿˜äº†ä»–的相貌如何。
and, after looking at himself, goes away and immediately forgets what he looks like.
| |
| 25 | 惟有詳細察看那全備使人自由之律法的ã€ä¸¦ä¸”時常如æ¤ã€é€™äººæ—¢ä¸æ˜¯è½äº†å°±å¿˜ã€ä¹ƒæ˜¯å¯¦åœ¨è¡Œå‡ºä¾†ã€å°±åœ¨ä»–所行的事上必然得ç¦ã€‚
But the man who looks intently into the perfect law that gives freedom, and continues to do this, not forgetting what he has heard, but doing it--he will be blessed in what he does.
| |
| 26 | è‹¥æœ‰äººè‡ªä»¥ç‚ºè™”èª ã€å»ä¸å‹’ä½ä»–的舌é ã€å欺哄自己的心ã€é€™äººçš„è™”èª æ˜¯è™›çš„ã€‚
If anyone considers himself religious and yet does not keep a tight rein on his tongue, he deceives himself and his religion is worthless.
| |
| 27 | 在 神我們的父é¢å‰ã€é‚£æ¸…æ½”æ²’æœ‰çŽ·æ±¡çš„è™”èª ã€å°±æ˜¯çœ‹é¡§åœ¨æ‚£é›£ä¸çš„å¤å…’寡婦ã€ä¸¦ä¸”ä¿å®ˆè‡ªå·±ä¸æ²¾æŸ“世俗。
Religion that God our Father accepts as pure and faultless is this: to look after orphans and widows in their distress and to keep oneself from being polluted by the world.
| |