| 1 | 凡從人間挑é¸çš„大ç¥å¸ã€æ˜¯å¥‰æ´¾æ›¿äººè¾¦ç†å±¬ã€€ç¥žçš„事ã€ç‚ºè¦ç»ä¸Šç¦®ç‰©ã€å’Œè´–罪ç¥ï¼Žã€”或作è¦ç‚ºç½ªç»ä¸Šç¦®ç‰©å’Œç¥ç‰©ã€•
Every high priest is selected from among men and is appointed to represent them in matters related to God, to offer gifts and sacrifices for sins.
| |
| 2 | 他能體諒那愚蒙的ã€å’Œå¤±è¿·çš„人ã€å› 為他自己也是被軟弱所困.
He is able to deal gently with those who are ignorant and are going astray, since he himself is subject to weakness.
| |
| 3 | æ•…æ¤ä»–ç†ç•¶ç‚ºç™¾å§“和自己ç»ç¥è´–罪。
This is why he has to offer sacrifices for his own sins, as well as for the sins of the people.
| |
| 4 | 這大ç¥å¸çš„尊榮ã€æ²’有人自å–ã€æƒŸè¦è’™ã€€ç¥žæ‰€å¬ã€åƒäºžå€«ä¸€æ¨£ã€‚
No one takes this honor upon himself; he must be called by God, just as Aaron was.
| |
| 5 | 如æ¤ã€åŸºç£ä¹Ÿä¸æ˜¯è‡ªå–榮耀作大ç¥å¸ã€ä¹ƒæ˜¯åœ¨ä¹Žå‘ä»–èªªã€Žä½ æ˜¯æˆ‘çš„å…’åã€æˆ‘ä»Šæ—¥ç”Ÿä½ ã€‚ã€çš„那一ä½ï¼Ž
So Christ also did not take upon himself the glory of becoming a high priest. But God said to him, "You are my Son; today I have become your Father."
| |
| 6 | 就如經上åˆæœ‰ä¸€è™•èªªã€ã€Žä½ 是照著麥基洗德的ç‰æ¬¡æ°¸é 為ç¥å¸ã€‚ã€
And he says in another place, "You are a priest forever, in the order of Melchizedek."
| |
| 7 | 基ç£åœ¨è‚‰é«”的時候ã€æ—¢å¤§è²å“€å“ã€æµæ·šç¦±å‘Šæ‡‡æ±‚那能救他å…æ»çš„主ã€å°±å› ä»–çš„è™”èª ã€è’™äº†æ‡‰å…。
During the days of Jesus' life on earth, he offered up prayers and petitions with loud cries and tears to the one who could save him from death, and he was heard because of his reverent submission.
| |
| 8 | 他雖然為兒åã€é‚„æ˜¯å› æ‰€å—的苦難å¸äº†é †å¾žï¼Ž
Although he was a son, he learned obedience from what he suffered
| |
| 9 | 他既得以完全ã€å°±ç‚ºå‡¡é †å¾žä»–的人ã€æˆäº†æ°¸é å¾—æ•‘çš„æ ¹æºï¼Ž
and, once made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him
| |
| 10 | 並蒙 神照著麥基洗德的ç‰æ¬¡ç¨±ä»–為大ç¥å¸ã€‚
and was designated by God to be high priest in the order of Melchizedek.
| |
| 11 | 論到麥基洗德ã€æˆ‘們有好些話ã€ä¸¦ä¸”難以解明ã€å› ç‚ºä½ å€‘è½ä¸é€²åŽ»ã€‚
We have much to say about this, but it is hard to explain because you are slow to learn.
| |
| 12 | çœ‹ä½ å€‘å¸ç¿’的工夫ã€æœ¬è©²ä½œå¸«å‚…ã€èª°çŸ¥é‚„得有人將 神è–言å°å¸çš„開端ã€å¦æ•™å°Žä½ 們.並且æˆäº†é‚£å¿…é ˆå–«å¥¶ã€ä¸èƒ½å–«ä¹¾ç³§çš„人。
In fact, though by this time you ought to be teachers, you need someone to teach you the elementary truths of God's word all over again. You need milk, not solid food!
| |
| 13 | 凡åªèƒ½å–«å¥¶çš„ã€éƒ½ä¸ç†Ÿç·´ä»ç¾©çš„é“ç†ï¼Žå› 為他是嬰å©ã€‚
Anyone who lives on milk, being still an infant, is not acquainted with the teaching about righteousness.
| |
| 14 | 惟ç¨é•·å¤§æˆäººçš„ã€çº”能喫乾糧ã€ä»–們的心竅ã€ç¿’練得通é”ã€å°±èƒ½åˆ†è¾¨å¥½æ¹äº†ã€‚
But solid food is for the mature, who by constant use have trained themselves to distinguish good from evil.
| |