| 1 | 弟兄們ã€è«–到我們主耶穌基ç£é™è‡¨ã€å’Œæˆ‘們到他那裡èšé›†ã€
Concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered to him, we ask you, brothers,
| |
| 2 | æˆ‘å‹¸ä½ å€‘ã€ç„¡è«–有éˆã€æœ‰è¨€èªžã€æœ‰å†’我å的書信ã€èªªä¸»çš„æ—¥åç¾åœ¨åˆ°äº†ã€ã€”ç¾åœ¨æˆ–作就〕ä¸è¦è¼•æ˜“動心ã€ä¹Ÿä¸è¦é©šæ…Œã€‚
not to become easily unsettled or alarmed by some prophecy, report or letter supposed to have come from us, saying that the day of the Lord has already come.
| |
| 3 | 人ä¸æ‹˜ç”¨ç”šéº¼æ³•åã€ä½ 們總ä¸è¦è¢«ä»–èª˜æƒ‘ï¼Žå› ç‚ºé‚£æ—¥å以å‰ã€å¿…有離é“å教的事.並有那大罪人ã€å°±æ˜¯æ²‰æ·ªä¹‹åã€é¡¯éœ²å‡ºä¾†ï¼Ž
Don't let anyone deceive you in any way, for that day will not come until the rebellion occurs and the man of lawlessness is revealed, the man doomed to destruction.
| |
| 4 | 他是抵擋主ã€é«˜æŠ¬è‡ªå·±ã€è¶…éŽä¸€åˆ‡ç¨±ç‚ºã€€ç¥žçš„ã€å’Œä¸€åˆ‡å—人敬拜的.甚至å在 神的殿裡ã€è‡ªç¨±æ˜¯ã€€ç¥žã€‚
He will oppose and will exalt himself over everything that is called God or is worshiped, so that he sets himself up in God's temple, proclaiming himself to be God.
| |
| 5 | æˆ‘é‚„åœ¨ä½ å€‘é‚£è£¡çš„æ™‚å€™ã€æ›¾æŠŠé€™äº›äº‹å‘Šè¨´ä½ 們ã€ä½ 們ä¸è¨˜å¾—麼。
Don't you remember that when I was with you I used to tell you these things?
| |
| 6 | ç¾åœ¨ä½ 們也知é“那攔阻他的是甚麼ã€æ˜¯å«ä»–到了的時候ã€çº”å¯ä»¥é¡¯éœ²ï¼Ž
And now you know what is holding him back, so that he may be revealed at the proper time.
| |
| 7 | å› ç‚ºé‚£ä¸æ³•çš„éš±æ„已經發動.åªæ˜¯ç¾åœ¨æœ‰ä¸€å€‹æ””阻的ã€ç‰åˆ°é‚£æ””阻的被除去.
For the secret power of lawlessness is already at work; but the one who now holds it back will continue to do so till he is taken out of the way.
| |
| 8 | 那時這ä¸æ³•çš„人ã€å¿…顯露出來.主耶穌è¦ç”¨å£ä¸çš„氣滅絕他ã€ç”¨é™è‡¨çš„榮光廢掉他。
And then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will overthrow with the breath of his mouth and destroy by the splendor of his coming.
| |
| 9 | 這ä¸æ³•çš„人來ã€æ˜¯ç…§æ’’但的é‹å‹•ã€è¡Œå„樣的異能神蹟ã€å’Œä¸€åˆ‡è™›å‡çš„奇事ã€
The coming of the lawless one will be in accordance with the work of Satan displayed in all kinds of counterfeit miracles, signs and wonders,
| |
| 10 | 並且在那沉淪的人身上ã€è¡Œå„樣出於ä¸ç¾©çš„è©è©ï¼Žå› 他們ä¸é ˜å—愛真ç†çš„心ã€ä½¿ä»–們得救。
and in every sort of evil that deceives those who are perishing. They perish because they refused to love the truth and so be saved.
| |
| 11 | æ•…æ¤ã€ã€€ç¥žå°±çµ¦ä»–們一個生發錯誤的心ã€å«ä»–們信從虛謊.
For this reason God sends them a powerful delusion so that they will believe the lie
| |
| 12 | 使一切ä¸ä¿¡çœŸç†ã€å€’喜愛ä¸ç¾©çš„人ã€éƒ½è¢«å®šç½ªã€‚
and so that all will be condemned who have not believed the truth but have delighted in wickedness.
| |
| 13 | 主所愛的弟兄們哪ã€æˆ‘å€‘æœ¬è©²å¸¸ç‚ºä½ å€‘æ„Ÿè¬ã€€ç¥žï¼Žå› 為他從起åˆæ€é¸äº†ä½ 們ã€å«ä½ å€‘å› ä¿¡çœŸé“ã€åˆè¢«è–éˆæ„Ÿå‹•æˆç‚ºè–æ½”ã€èƒ½ä»¥å¾—救。
But we ought always to thank God for you, brothers loved by the Lord, because from the beginning God chose you to be saved through the sanctifying work of the Spirit and through belief in the truth.
| |
| 14 |  神藉我們所傳的ç¦éŸ³ã€å¬ä½ 們到這地æ¥ã€å¥½å¾—著我們主耶穌基ç£çš„榮光。
He called you to this through our gospel, that you might share in the glory of our Lord Jesus Christ.
| |
| 15 | 所以弟兄們ã€ä½ 們è¦ç«™ç«‹å¾—ç©©ã€å‡¡æ‰€é ˜å—的教訓ã€ä¸æ‹˜æ˜¯æˆ‘們å£å‚³çš„ã€æ˜¯ä¿¡ä¸Šå¯«çš„ã€éƒ½è¦å …守。
So then, brothers, stand firm and hold to the teachings we passed on to you, whether by word of mouth or by letter.
| |
| 16 | 但願我們主耶穌基ç£ã€å’Œé‚£æ„›æˆ‘們ã€é–‹æ©å°‡æ°¸é 的安慰ã€ä¸¦ç¾Žå¥½çš„盼望ã€è³œçµ¦æˆ‘們的父 神ã€
May our Lord Jesus Christ himself and God our Father, who loved us and by his grace gave us eternal encouragement and good hope,
| |
| 17 | å®‰æ…°ä½ å€‘çš„å¿ƒã€ä¸¦ä¸”在一切善行善言上ã€å …å›ºä½ å€‘ã€‚
encourage your hearts and strengthen you in every good deed and word.
| |