主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





book 2
A A A A A
1 2 3
1
從å‰åœ¨ç™¾å§“中有å‡å…ˆçŸ¥èµ·ä¾†ã€å°‡ä¾†åœ¨ä½ å€‘中間ã€ä¹Ÿå¿…有å‡å¸«å‚…ã€ç§è‡ªå¼•é€²é™·å®³äººçš„異端ã€é€£è²·ä»–們的主他們也ä¸æ‰¿èªã€è‡ªå–速速的滅亡。

But there were also false prophets among the people, just as there will be false teachers among you. They will secretly introduce destructive heresies, even denying the sovereign Lord who bought them--bringing swift destruction on themselves.

2
將有許多人隨從他們邪淫的行為ã€ä¾¿å«çœŸé“ã€å› ä»–們的緣故被毀謗。

Many will follow their shameful ways and will bring the way of truth into disrepute.

3
他們因有貪心ã€è¦ç”¨æ造的言語ã€åœ¨ä½ å€‘身上å–利.他們的刑罰ã€è‡ªå¤ä»¥ä¾†ä¸¦ä¸é²å»¶ã€ä»–們的滅亡也必速速來到。〔原文作也ä¸æ‰“盹〕

In their greed these teachers will exploit you with stories they have made up. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping.

4
就是天使犯了罪ã€ã€€ç¥žä¹Ÿæ²’有寬容ã€æ›¾æŠŠä»–們丟在地ç„ã€äº¤åœ¨é»‘æš—å‘中ã€ç­‰å€™å¯©åˆ¤ï¼Ž

For if God did not spare angels when they sinned, but sent them to hell, putting them into gloomy dungeons to be held for judgment;

5
 神也沒有寬容上å¤çš„世代ã€æ›¾å«æ´ªæ°´è‡¨åˆ°é‚£ä¸æ•¬è™”的世代ã€å»ä¿è­·äº†å‚³ç¾©é“的挪亞一家八å£ï¼Ž

if he did not spare the ancient world when he brought the flood on its ungodly people, but protected Noah, a preacher of righteousness, and seven others;

6
åˆåˆ¤å®šæ‰€å¤šç‘ªã€è›¾æ‘©æ‹‰ã€å°‡äºŒåŸŽå‚¾è¦†ã€ç„šç‡’æˆç°ã€ä½œç‚ºå¾Œä¸–ä¸æ•¬è™”人的鑑戒.

if he condemned the cities of Sodom and Gomorrah by burning them to ashes, and made them an example of what is going to happen to the ungodly;

7
åªæ­æ•‘了那常為惡人淫行憂傷的義人羅得.

and if he rescued Lot, a righteous man, who was distressed by the filthy lives of lawless men

8
因為那義人ä½åœ¨ä»–們中間ã€çœ‹è¦‹è½è¦‹ä»–們ä¸æ³•çš„事ã€ä»–的義心就天天傷痛。

(for that righteous man, living among them day after day, was tormented in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard)--

9
主知é“æ­æ•‘敬虔的人脫離試探ã€æŠŠä¸ç¾©çš„人留在刑罰之下ã€ç­‰å€™å¯©åˆ¤çš„æ—¥å­ï¼Ž

if this is so, then the Lord knows how to rescue godly men from trials and to hold the unrighteous for the day of judgment, while continuing their punishment.

10
那些隨肉身ã€ç¸±æ±¡ç©¢çš„情慾ã€è¼•æ…¢ä¸»æ²»ä¹‹äººçš„ã€æ›´æ˜¯å¦‚此.他們膽大任性ã€æ¯€è¬—在尊ä½çš„也ä¸çŸ¥æ‡¼æ€•ï¼Ž

This is especially true of those who follow the corrupt desire of the sinful nature and despise authority. Bold and arrogant, these men are not afraid to slander celestial beings;

11
就是天使ã€é›–然力é‡æ¬Šèƒ½æ›´å¤§ã€é‚„ä¸ç”¨æ¯€è¬—的話在主é¢å‰å‘Šä»–們。

yet even angels, although they are stronger and more powerful, do not bring slanderous accusations against such beings in the presence of the Lord.

12
但這些人好åƒæ²’有éˆæ€§ã€ç”Ÿä¾†å°±æ˜¯ç•œé¡žã€ä»¥å‚™æ‰æ‹¿å®°æ®ºçš„.他們毀謗所ä¸æ›‰å¾—的事ã€æ­£åœ¨æ•—壞人的時候ã€è‡ªå·±å¿…é­é‡æ•—壞.

But these men blaspheme in matters they do not understand. They are like brute beasts, creatures of instinct, born only to be caught and destroyed, and like beasts they too will perish.

13
行的ä¸ç¾©ã€å°±å¾—了ä¸ç¾©çš„工價.這些人喜愛白æ™å®´æ¨‚ã€ä»–們已被玷污ã€åˆæœ‰ç‘•ç–µã€æ­£èˆ‡ä½ å€‘一åŒå席ã€å°±ä»¥è‡ªå·±çš„è©­è©ç‚ºå¿«æ¨‚.

They will be paid back with harm for the harm they have done. Their idea of pleasure is to carouse in broad daylight. They are blots and blemishes, reveling in their pleasures while they feast with you.

14
他們滿眼是淫色ã€ã€”淫色原文作淫婦〕止ä¸ä½çŠ¯ç½ªï¼Žå¼•èª˜é‚£å¿ƒä¸å …固的人ã€å¿ƒä¸­ç¿’慣了貪婪ã€æ­£æ˜¯è¢«å’’詛的種類.

With eyes full of adultery, they never stop sinning; they seduce the unstable; they are experts in greed--an accursed brood!

15
他們離棄正路ã€å°±èµ°å·®äº†ã€éš¨å¾žæ¯”ç¥ä¹‹å­å·´è˜­çš„è·¯ã€å·´è˜­å°±æ˜¯é‚£è²ªæ„›ä¸ç¾©ä¹‹å·¥åƒ¹çš„先知.

They have left the straight way and wandered off to follow the way of Balaam son of Beor, who loved the wages of wickedness.

16
ä»–å»ç‚ºè‡ªå·±çš„éŽçŠ¯å—了責備.那ä¸èƒ½èªªè©±çš„é©¢ã€ä»¥äººè¨€æ””阻先知的狂妄。

But he was rebuked for his wrongdoing by a donkey--a beast without speech--who spoke with a man's voice and restrained the prophet's madness.

17
這些人是無水的井ã€æ˜¯ç‹‚風催逼的霧氣ã€æœ‰å¢¨é»‘的幽暗為他們存留。

These men are springs without water and mists driven by a storm. Blackest darkness is reserved for them.

18
他們說虛妄矜誇的大話ã€ç”¨è‚‰èº«çš„情慾ã€å’Œé‚ªæ·«çš„事ã€å¼•èª˜é‚£äº›å‰›çº”脫離妄行的人.

For they mouth empty, boastful words and, by appealing to the lustful desires of sinful human nature, they entice people who are just escaping from those who live in error.

19
他們應許人得以自由ã€è‡ªå·±å»ä½œæ•—壞的奴僕.因為人被誰制ä¼å°±æ˜¯èª°çš„奴僕。

They promise them freedom, while they themselves are slaves of depravity--for a man is a slave to whatever has mastered him.

20
倘若他們因èªè­˜ä¸»æ•‘主耶穌基ç£ã€å¾—以脫離世上的污穢ã€å¾Œä¾†åˆåœ¨å…¶ä¸­è¢«çºä½åˆ¶ä¼ã€ä»–們末後的景æ³ã€å°±æ¯”å…ˆå‰æ›´ä¸å¥½äº†ã€‚

If they have escaped the corruption of the world by knowing our Lord and Savior Jesus Christ and are again entangled in it and overcome, they are worse off at the end than they were at the beginning.

21
他們曉得義路ã€ç«ŸèƒŒæ£„了傳給他們的è–命ã€å€’ä¸å¦‚ä¸æ›‰å¾—為妙。

It would have been better for them not to have known the way of righteousness, than to have known it and then to turn their backs on the sacred command that was passed on to them.

22
俗語說得真ä¸éŒ¯ã€ç‹—所å的他轉éŽä¾†åˆå–«ï¼Žè±¬æ´—淨了åˆå›žåˆ°æ³¥è£¡åŽ»è¼¥ï¼Žé€™è©±åœ¨ä»–們身上正åˆå¼ã€‚

Of them the proverbs are true: "A dog returns to its vomit," and, "A sow that is washed goes back to her wallowing in the mud."

1 2 3



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |