| 1 | 我們與 神åŒå·¥çš„ã€ä¹Ÿå‹¸ä½ 們ã€ä¸å¯å¾’å—ä»–çš„æ©å…¸ï¼Ž
As God's fellow workers we urge you not to receive God's grace in vain.
| |
| 2 | å› ç‚ºä»–èªªã€ã€Žåœ¨æ‚…ç´çš„時候ã€æˆ‘應å…äº†ä½ ï¼Žåœ¨æ‹¯æ•‘çš„åã€æˆ‘ææ•‘äº†ä½ ã€‚ã€çœ‹å“ªã€ç¾åœ¨æ£æ˜¯æ‚…ç´çš„時候ã€ç¾åœ¨æ£æ˜¯æ‹¯æ•‘çš„æ—¥å。
For he says, "In the time of my favor I heard you, and in the day of salvation I helped you." I tell you, now is the time of God's favor, now is the day of salvation.
| |
| 3 | 我們凡事都ä¸å«äººæœ‰å¦¨ç¤™ã€å…得這è·åˆ†è¢«äººæ¯€è¬—.
We put no stumbling block in anyone's path, so that our ministry will not be discredited.
| |
| 4 | å倒在å„樣的事上ã€è¡¨æ˜Žè‡ªå·±æ˜¯ã€€ç¥žçš„用人ã€å°±å¦‚在許多的å¿è€ã€æ‚£é›£ã€çª®ä¹ã€å›°è‹¦ã€
Rather, as servants of God we commend ourselves in every way: in great endurance; in troubles, hardships and distresses;
| |
| 5 | éžæ‰“ã€ç›£ç¦ã€æ“¾äº‚ã€å‹¤å‹žã€å„†é†’ã€ä¸é£Ÿã€
in beatings, imprisonments and riots; in hard work, sleepless nights and hunger;
| |
| 6 | 廉潔ã€çŸ¥è˜ã€æ†å¿ã€æ©æ…ˆã€è–éˆçš„感化ã€ç„¡å½çš„愛心ã€
in purity, understanding, patience and kindness; in the Holy Spirit and in sincere love;
| |
| 7 | 真實的é“ç†ã€ã€€ç¥žçš„大能.ä»ç¾©çš„兵器在左在å³ï¼Ž
in truthful speech and in the power of God; with weapons of righteousness in the right hand and in the left;
| |
| 8 | 榮耀羞辱ã€æƒ¡å美å.似乎是誘惑人的ã€å»æ˜¯èª 實的.
through glory and dishonor, bad report and good report; genuine, yet regarded as impostors;
| |
| 9 | 似乎ä¸ç‚ºäººæ‰€çŸ¥ã€å»æ˜¯äººæ‰€å…±çŸ¥çš„.似乎è¦æ»ã€å»æ˜¯æ´»è‘—的.似乎å—責罰ã€å»æ˜¯ä¸è‡³å–ªå‘½çš„.
known, yet regarded as unknown; dying, and yet we live on; beaten, and yet not killed;
| |
| 10 | 似乎憂æ„ã€å»æ˜¯å¸¸å¸¸å¿«æ¨‚的.似乎貧窮ã€å»æ˜¯å«è¨±å¤šäººå¯Œè¶³çš„.似乎一無所有ã€å»æ˜¯æ¨£æ¨£éƒ½æœ‰çš„。
sorrowful, yet always rejoicing; poor, yet making many rich; having nothing, and yet possessing everything.
| |
| 11 | 哥林多人哪ã€æˆ‘們å‘ä½ å€‘ã€å£æ˜¯å¼µé–‹çš„ã€å¿ƒæ˜¯å¯¬å®çš„。
We have spoken freely to you, Corinthians, and opened wide our hearts to you.
| |
| 12 | ä½ å€‘ç‹¹çª„ã€åŽŸä¸åœ¨ä¹Žæˆ‘們ã€æ˜¯åœ¨ä¹Žè‡ªå·±çš„心腸狹窄。
We are not withholding our affection from you, but you are withholding yours from us.
| |
| 13 | ä½ å€‘ä¹Ÿè¦ç…§æ¨£ç”¨å¯¬å®çš„å¿ƒå ±ç”我.我這話æ£åƒå°è‡ªå·±çš„å©å說的。
As a fair exchange--I speak as to my children--open wide your hearts also.
| |
| 14 | ä½ å€‘å’Œä¸ä¿¡çš„原ä¸ç›¸é…ã€ä¸è¦åŒè² 一軛.義和ä¸ç¾©æœ‰ç”šéº¼ç›¸äº¤å‘¢ï¼Žå…‰æ˜Žå’Œé»‘暗有甚麼相通呢.
Do not be yoked together with unbelievers. For what do righteousness and wickedness have in common? Or what fellowship can light have with darkness?
| |
| 15 | 基ç£å’Œå½¼åˆ—〔彼列就是撒但的別å〕有甚麼相和呢.信主的和ä¸ä¿¡ä¸»çš„有甚麼相干呢.
What harmony is there between Christ and Belial? What does a believer have in common with an unbeliever?
| |
| 16 |  神的殿和å¶åƒæœ‰ç”šéº¼ç›¸åŒå‘¢ï¼Žå› 為我們是永生 神的殿.就如 神曾說ã€ã€Žæˆ‘è¦åœ¨ä»–們ä¸é–“å±…ä½ã€åœ¨ä»–們ä¸é–“來往.我è¦ä½œä»–們的 神ã€ä»–們è¦ä½œæˆ‘çš„å民。ã€
What agreement is there between the temple of God and idols? For we are the temple of the living God. As God has said: "I will live with them and walk among them, and I will be their God, and they will be my people."
| |
| 17 | åˆèªªã€ã€Žä½ 們務è¦å¾žä»–們ä¸é–“出來ã€èˆ‡ä»–們分別ã€ä¸è¦æ²¾ä¸æ½”淨的物ã€æˆ‘就收ç´ä½ 們。
"Therefore come out from them and be separate, says the Lord. Touch no unclean thing, and I will receive you."
| |
| 18 | 我è¦ä½œä½ 們的父ã€ä½ 們è¦ä½œæˆ‘的兒女。ã€é€™æ˜¯å…¨èƒ½çš„主說的。
"I will be a Father to you, and you will be my sons and daughters, says the Lord Almighty."
| |