| 1 | 凡在軛下作僕人的ã€ç•¶ä»¥è‡ªå·±ä¸»äººé…å—å分的æ敬ã€å…得 神的åå’Œé“ç†ã€è¢«äººè¤»ç€†ã€‚
All who are under the yoke of slavery should consider their masters worthy of full respect, so that God's name and our teaching may not be slandered.
| |
| 2 | 僕人有信é“的主人ã€ä¸å¯å› 為與他是弟兄就輕看他.更è¦åŠ æ„æœäº‹ä»–ï¼Žå› ç‚ºå¾—æœäº‹ä¹‹ç›Šè™•çš„ã€æ˜¯ä¿¡é“è’™æ„›çš„ã€‚ä½ è¦ä»¥æ¤æ•™è¨“人ã€å‹¸å‹‰äººã€‚
Those who have believing masters are not to show less respect for them because they are brothers. Instead, they are to serve them even better, because those who benefit from their service are believers, and dear to them. These are the things you are to teach and urge on them.
| |
| 3 | 若有人傳異教ã€ä¸æœå¾žæˆ‘們主耶穌基ç£ç´”æ£çš„話ã€èˆ‡é‚£åˆä¹Žæ•¬è™”çš„é“ç†ï¼Ž
If anyone teaches false doctrines and does not agree to the sound instruction of our Lord Jesus Christ and to godly teaching,
| |
| 4 | 他是自高自大ã€ä¸€ç„¡æ‰€çŸ¥ã€å°ˆå¥½å•é›£ã€çˆè¾¯è¨€è©žã€å¾žæ¤å°±ç”Ÿå‡ºå«‰å¦’ã€åˆ†çˆã€æ¯€è¬—ã€å¦„ç–‘ã€
he is conceited and understands nothing. He has an unhealthy interest in controversies and quarrels about words that result in envy, strife, malicious talk, evil suspicions
| |
| 5 | 並那壞了心術ã€å¤±å–ªçœŸç†ä¹‹äººçš„çˆç«¶ã€‚他們以敬虔為得利的門路.
and constant friction between men of corrupt mind, who have been robbed of the truth and who think that godliness is a means to financial gain.
| |
| 6 | ç„¶è€Œæ•¬è™”åŠ ä¸ŠçŸ¥è¶³çš„å¿ƒä¾¿æ˜¯å¤§åˆ©äº†ï¼Ž
But godliness with contentment is great gain.
| |
| 7 | å› ç‚ºæˆ‘å€‘æ²’æœ‰å¸¶ç”šéº¼åˆ°ä¸–ä¸Šä¾†ã€ä¹Ÿä¸èƒ½å¸¶ç”šéº¼åŽ»ï¼Ž
For we brought nothing into the world, and we can take nothing out of it.
| |
| 8 | åªè¦æœ‰è¡£æœ‰é£Ÿã€å°±ç•¶çŸ¥è¶³ã€‚
But if we have food and clothing, we will be content with that.
| |
| 9 | 但那些想è¦ç™¼è²¡çš„人ã€å°±é™·åœ¨è¿·æƒ‘ã€è½åœ¨ç¶²ç¾…ã€å’Œè¨±å¤šç„¡çŸ¥æœ‰å®³çš„ç§æ…¾è£¡ã€å«äººæ²‰åœ¨æ•—壞和滅亡ä¸ã€‚
People who want to get rich fall into temptation and a trap and into many foolish and harmful desires that plunge men into ruin and destruction.
| |
| 10 | 貪財是è¬æƒ¡ä¹‹æ ¹ï¼Žæœ‰äººè²ªæˆ€éŒ¢è²¡ã€å°±è¢«å¼•èª˜é›¢äº†çœŸé“ã€ç”¨è¨±å¤šæ„苦把自己刺é€äº†ã€‚
For the love of money is a root of all kinds of evil. Some people, eager for money, have wandered from the faith and pierced themselves with many griefs.
| |
| 11 | ä½†ä½ é€™å±¬ã€€ç¥žçš„äººã€è¦é€ƒé¿é€™äº›äº‹ã€è¿½æ±‚公義ã€æ•¬è™”ã€ä¿¡å¿ƒã€æ„›å¿ƒã€å¿è€ã€æº«æŸ”。
But you, man of God, flee from all this, and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance and gentleness.
| |
| 12 | ä½ è¦ç‚ºçœŸé“打那美好的仗ã€æŒå®šæ°¸ç”Ÿï¼Žä½ 為æ¤è¢«å¬ï¼Žä¹Ÿåœ¨è¨±å¤šè¦‹è‰äººé¢å‰ã€å·²ç¶“作了那美好的見è‰ã€‚
Fight the good fight of the faith. Take hold of the eternal life to which you were called when you made your good confession in the presence of many witnesses.
| |
| 13 | 我在å«è¬ç‰©ç”Ÿæ´»çš„ 神é¢å‰ã€ä¸¦åœ¨å‘本丟彼拉多作éŽé‚£ç¾Žå¥½è¦‹è‰çš„基ç£è€¶ç©Œé¢å‰å›‘å’ä½ ã€
In the sight of God, who gives life to everything, and of Christ Jesus, who while testifying before Pontius Pilate made the good confession, I charge you
| |
| 14 | è¦å®ˆé€™å‘½ä»¤ã€æ¯«ä¸çŽ·æ±¡ã€ç„¡å¯æŒ‡è²¬ã€ç›´åˆ°æˆ‘們的主耶穌基ç£é¡¯ç¾ï¼Ž
to keep this command without spot or blame until the appearing of our Lord Jesus Christ,
| |
| 15 | 到了日期ã€é‚£å¯ç¨±é Œç¨æœ‰æ¬Šèƒ½çš„ã€è¬çŽ‹ä¹‹çŽ‹ã€è¬ä¸»ä¹‹ä¸»ã€
which God will bring about in his own time--God, the blessed and only Ruler, the King of kings and Lord of lords,
| |
| 16 | 就是那ç¨ä¸€ä¸æ»ã€ä½åœ¨äººä¸èƒ½é 近的光裡ã€æ˜¯äººæœªæ›¾çœ‹è¦‹ã€ä¹Ÿæ˜¯ä¸èƒ½çœ‹è¦‹çš„ã€è¦å°‡ä»–顯明出來。但願尊貴和永é 的權能ã€éƒ½æ¸çµ¦ä»–。阿們。
who alone is immortal and who lives in unapproachable light, whom no one has seen or can see. To him be honor and might forever. Amen.
| |
| 17 | ä½ è¦å›‘å’那些今世富足的人ã€ä¸è¦è‡ªé«˜ã€ä¹Ÿä¸è¦å€šé 無定的錢財.åªè¦å€šé 那厚賜百物給我們享å—的 神。
Command those who are rich in this present world not to be arrogant nor to put their hope in wealth, which is so uncertain, but to put their hope in God, who richly provides us with everything for our enjoyment.
| |
| 18 | åˆè¦å›‘å’他們行善ã€åœ¨å¥½äº‹ä¸Šå¯Œè¶³ã€ç”˜å¿ƒæ–½æ¨ã€æ¨‚æ„供給人ã€ã€”供給或作體貼〕
Command them to do good, to be rich in good deeds, and to be generous and willing to share.
| |
| 19 | 為自己ç©æˆç¾Žå¥½çš„æ ¹åŸºã€è±«å‚™å°‡ä¾†ã€å«ä»–們æŒå®šé‚£çœŸæ£çš„生命。
In this way they will lay up treasure for themselves as a firm foundation for the coming age, so that they may take hold of the life that is truly life.
| |
| 20 | æ摩太阿ã€ä½ è¦ä¿å®ˆæ‰€è¨—ä»˜ä½ çš„ã€èº²é¿ä¸–俗的虛談ã€å’Œé‚£æ•µçœŸé“似是而éžçš„å¸å•ã€‚
Timothy, guard what has been entrusted to your care. Turn away from godless chatter and the opposing ideas of what is falsely called knowledge,
| |
| 21 | 已經有人自稱有這å¸å•ã€å°±å離了真é“。願æ©æƒ å¸¸èˆ‡ä½ å€‘åŒåœ¨ã€‚
which some have professed and in so doing have wandered from the faith. Grace be with you.
| |