| 1 | 奉我們救主 神、和我們的盼望基督耶穌之命、作基督耶穌使徒的保羅、
Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,
| |
| 2 | 寫信給那因信主作我真兒子提摩太.願恩惠憐憫平安、從父 神和我們主基督耶穌、歸與你。
To Timothy my true son in the faith: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
| |
| 3 | 我往馬其頓去的時候、曾勸你仍住在以弗所、好囑咐那幾個人、不可傳異教、
As I urged you when I went into Macedonia, stay there in Ephesus so that you may command certain men not to teach false doctrines any longer
| |
| 4 | 也不可聽從荒渺無憑的話語、和無窮的家譜.這等事只生辯論、並不發明 神在信上所立章程。
nor to devote themselves to myths and endless genealogies. These promote controversies rather than God's work--which is by faith.
| |
| 5 | 但命令的總歸就是愛.這愛是從清潔的心、和無虧的良心、無偽的信心、生出來的。
The goal of this command is love, which comes from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.
| |
| 6 | 有人偏離這些、反去講虛浮的話.
Some have wandered away from these and turned to meaningless talk.
| |
| 7 | 想要作教法師、卻不明白自己所講說的、所論定的。
They want to be teachers of the law, but they do not know what they are talking about or what they so confidently affirm.
| |
| 8 | 我們知道律法原是好的、只要人用得合宜.
We know that the law is good if one uses it properly.
| |
| 9 | 因為律法不是為義人設立的、乃是為不法和不服的、不虔誠和犯罪的、不聖潔和戀世俗的、弒父母和殺人的、
We also know that law is made not for the righteous but for lawbreakers and rebels, the ungodly and sinful, the unholy and irreligious; for those who kill their fathers or mothers, for murderers,
| |
| 10 | 行淫和親男色的、搶人口和說謊話的、並起假誓的、或是為別樣敵正道的事設立的。
for adulterers and perverts, for slave traders and liars and perjurers--and for whatever else is contrary to the sound doctrine
| |
| 11 | 這是照著可稱頌之 神交託我榮耀福音說的。
that conforms to the glorious gospel of the blessed God, which he entrusted to me.
| |
| 12 | 我感謝那給我力量的、我們主基督耶穌、因他以我有忠心、派我服事他。
I thank Christ Jesus our Lord, who has given me strength, that he considered me faithful, appointing me to his service.
| |
| 13 | 我從前是褻瀆 神的、逼迫人的、侮慢人的.然而我還蒙了憐憫、因我是不信不明白的時候而作的。
Even though I was once a blasphemer and a persecutor and a violent man, I was shown mercy because I acted in ignorance and unbelief.
| |
| 14 | 並且我主的恩是格外豐盛、使我在基督耶穌裡有信心和愛心。
The grace of our Lord was poured out on me abundantly, along with the faith and love that are in Christ Jesus.
| |
| 15 | 基督耶穌降世、為要拯救罪人.這話是可信的、是十分可佩服的.在罪人中我是個罪魁。
Here is a trustworthy saying that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners--of whom I am the worst.
| |
| 16 | 然而我蒙了憐憫、是因耶穌基督要在我這罪魁身上、顯明他一切的忍耐、給後來信他得永生的人作榜樣。
But for that very reason I was shown mercy so that in me, the worst of sinners, Christ Jesus might display his unlimited patience as an example for those who would believe on him and receive eternal life.
| |
| 17 | 但願尊貴榮耀歸與那不能朽壞不能看見永世的君王、獨一的 神、直到永永遠遠。阿們。
Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory for ever and ever. Amen.
| |
| 18 | 我兒提摩太阿、我照從前指著你的豫言、將這命令交託你、叫你因此可以打那美好的仗.
Timothy, my son, I give you this instruction in keeping with the prophecies once made about you, so that by following them you may fight the good fight,
| |
| 19 | 常存信心、和無虧的良心.有人丟棄良心、就在真道上如同船破壞了一般。
holding on to faith and a good conscience. Some have rejected these and so have shipwrecked their faith.
| |
| 20 | 其中有許米乃和亞力山大.我已經把他們交給撒但、使他們受責罰、就不再謗瀆了。
Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan to be taught not to blaspheme.
| |