| 1 | 信心軟弱的ã€ä½ 們è¦æŽ¥ç´ã€ä½†ä¸è¦è¾¯è«–所疑惑的事。
Accept him whose faith is weak, without passing judgment on disputable matters.
| |
| 2 | 有人信百物都å¯å–«ï¼Žä½†é‚£è»Ÿå¼±çš„ã€åªå–«è”¬èœã€‚
One man's faith allows him to eat everything, but another man, whose faith is weak, eats only vegetables.
| |
| 3 | 喫的人ä¸å¯è¼•çœ‹ä¸å–«çš„人.ä¸å–«çš„人ä¸å¯è«–æ–·å–«çš„äººï¼Žå› ç‚ºã€€ç¥žå·±ç¶“æ”¶ç´ä»–了。
The man who eats everything must not look down on him who does not, and the man who does not eat everything must not condemn the man who does, for God has accepted him.
| |
| 4 | ä½ æ˜¯èª°ã€ç«Ÿè«–斷別人的僕人呢。他或站ä½ã€æˆ–跌倒ã€è‡ªæœ‰ä»–的主人在.而且他也必è¦ç«™ä½ï¼Žå› 為主能使他站ä½ã€‚
Who are you to judge someone else's servant? To his own master he stands or falls. And he will stand, for the Lord is able to make him stand.
| |
| 5 | 有人看這日比那日強ã€æœ‰äººçœ‹æ—¥æ—¥éƒ½æ˜¯ä¸€æ¨£ï¼Žåªæ˜¯å„人心裡è¦æ„è¦‹å …å®šã€‚
One man considers one day more sacred than another; another man considers every day alike. Each one should be fully convinced in his own mind.
| |
| 6 | 守日的人ã€æ˜¯ç‚ºä¸»å®ˆçš„.喫的人ã€æ˜¯ç‚ºä¸»å–«çš„ã€å› ä»–æ„Ÿè¬ã€€ç¥žï¼Žä¸å–«çš„人ã€æ˜¯ç‚ºä¸»ä¸å–«çš„ã€ä¹Ÿæ„Ÿè¬ã€€ç¥žã€‚
He who regards one day as special, does so to the Lord. He who eats meat, eats to the Lord, for he gives thanks to God; and he who abstains, does so to the Lord and gives thanks to God.
| |
| 7 | 我們沒有一個人為自己活ã€ä¹Ÿæ²’有一個人為自己æ»ã€‚
For none of us lives to himself alone and none of us dies to himself alone.
| |
| 8 | 我們若活著ã€æ˜¯ç‚ºä¸»è€Œæ´»ï¼Žè‹¥æ»äº†ã€æ˜¯ç‚ºä¸»è€Œæ»ï¼Žæ‰€ä»¥æˆ‘們或活或æ»ã€ç¸½æ˜¯ä¸»çš„人。
If we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. So, whether we live or die, we belong to the Lord.
| |
| 9 | å› æ¤åŸºç£æ»äº†ã€åˆæ´»äº†ã€ç‚ºè¦ä½œæ»äººä¸¦æ´»äººçš„主。
For this very reason, Christ died and returned to life so that he might be the Lord of both the dead and the living.
| |
| 10 | ä½ é€™å€‹äººã€ç‚ºç”šéº¼è«–斷弟兄呢.åˆç‚ºç”šéº¼è¼•çœ‹å¼Ÿå…„å‘¢ï¼Žå› æˆ‘å€‘éƒ½è¦ç«™åœ¨ã€€ç¥žçš„臺å‰ã€‚
You, then, why do you judge your brother? Or why do you look down on your brother? For we will all stand before God's judgment seat.
| |
| 11 | 經上寫著ã€ã€Žä¸»èªªã€æˆ‘憑著我的永生起誓ã€è¬è†å¿…å‘我跪拜ã€è¬å£å¿…å‘我承èªã€‚ã€
It is written: "'As surely as I live,' says the Lord, 'every knee will bow before me; every tongue will confess to God.'"
| |
| 12 | 這樣看來ã€æˆ‘們å„人必è¦å°‡è‡ªå·±çš„事ã€åœ¨ã€€ç¥žé¢å‰èªªæ˜Žã€‚
So then, each of us will give an account of himself to God.
| |
| 13 | 所以我們ä¸å¯å†å½¼æ¤è«–斷.寧å¯å®šæ„誰也ä¸çµ¦å¼Ÿå…„放下絆腳跌人之物。
Therefore let us stop passing judgment on one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in your brother's way.
| |
| 14 | 我憑著主耶穌確知深信ã€å‡¡ç‰©æœ¬ä¾†æ²’有ä¸æ½”淨的.惟ç¨äººä»¥ç‚ºä¸æ½”淨的ã€åœ¨ä»–å°±ä¸æ½”淨了。
As one who is in the Lord Jesus, I am fully convinced that no food is unclean in itself. But if anyone regards something as unclean, then for him it is unclean.
| |
| 15 | ä½ è‹¥å› é£Ÿç‰©å«å¼Ÿå…„憂æ„ã€å°±ä¸æ˜¯æŒ‰è‘—愛人的é“ç†è¡Œã€‚基ç£å·²ç¶“替他æ»ã€ä½ ä¸å¯å› ä½ çš„é£Ÿç‰©å«ä»–敗壞。
If your brother is distressed because of what you eat, you are no longer acting in love. Do not by your eating destroy your brother for whom Christ died.
| |
| 16 | ä¸å¯å«ä½ 的善被人毀謗.
Do not allow what you consider good to be spoken of as evil.
| |
| 17 | å› ç‚ºã€€ç¥žçš„åœ‹ã€ä¸åœ¨ä¹Žå–«å–ã€åªåœ¨ä¹Žå…¬ç¾©ã€å’Œå¹³ã€ä¸¦è–éˆä¸çš„喜樂。
For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking, but of righteousness, peace and joy in the Holy Spirit,
| |
| 18 | 在這幾樣上æœäº‹åŸºç£çš„ã€å°±ç‚ºã€€ç¥žæ‰€å–œæ‚…ã€åˆç‚ºäººæ‰€ç¨±è¨±ã€‚
because anyone who serves Christ in this way is pleasing to God and approved by men.
| |
| 19 | 所以我們務è¦è¿½æ±‚å’Œç¦çš„事ã€èˆ‡å½¼æ¤å»ºç«‹å¾·è¡Œçš„事。
Let us therefore make every effort to do what leads to peace and to mutual edification.
| |
| 20 | ä¸å¯å› 食物毀壞 神的工程.凡物固然潔淨ã€ä½†æœ‰äººå› 食物å«äººè·Œå€’ã€å°±æ˜¯ä»–的罪了。
Do not destroy the work of God for the sake of food. All food is clean, but it is wrong for a man to eat anything that causes someone else to stumble.
| |
| 21 | 無論是喫肉ã€æ˜¯å–é…’ã€æ˜¯ç”šéº¼åˆ¥çš„事ã€å«å¼Ÿå…„跌倒ã€ä¸€æ¦‚ä¸ä½œçº”好。
It is better not to eat meat or drink wine or to do anything else that will cause your brother to fall.
| |
| 22 | ä½ æœ‰ä¿¡å¿ƒã€å°±ç•¶åœ¨ã€€ç¥žé¢å‰å®ˆè‘—。人在自己以為å¯è¡Œçš„事上ã€èƒ½ä¸è‡ªè²¬ã€å°±æœ‰ç¦äº†ã€‚
So whatever you believe about these things keep between yourself and God. Blessed is the man who does not condemn himself by what he approves.
| |
| 23 | 若有疑心而喫的ã€å°±å¿…æœ‰ç½ªï¼Žå› ç‚ºä»–å–«ã€ä¸æ˜¯å‡ºæ–¼ä¿¡å¿ƒï¼Žå‡¡ä¸å‡ºæ–¼ä¿¡å¿ƒçš„都是罪。
But the man who has doubts is condemned if he eats, because his eating is not from faith; and everything that does not come from faith is sin.
| |