| 1 | 耶和è¯å°æ‘©è¥¿èªªã€
The LORD said to Moses,
| |
| 2 | ä½ æ›‰è«ä»¥è‰²åˆ—人說ã€æˆ‘是耶和è¯ä½ 們的 神。
"Speak to the Israelites and say to them: 'I am the LORD your God.
| |
| 3 | ä½ å€‘å¾žå‰ä½çš„埃åŠåœ°ã€é‚£è£¡äººçš„行為ã€ä½ 們ä¸å¯æ•ˆæ³•ã€æˆ‘è¦é ˜ä½ 們到的迦å—地ã€é‚£è£¡äººçš„行為ã€ä¹Ÿä¸å¯æ•ˆæ³•ï¼Žä¹Ÿä¸å¯ç…§ä»–們的惡俗行。
You must not do as they do in Egypt, where you used to live, and you must not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you. Do not follow their practices.
| |
| 4 | ä½ å€‘è¦éµæˆ‘çš„å…¸ç« ã€å®ˆæˆ‘的律例ã€æŒ‰æ¤è€Œè¡Œï¼Žæˆ‘是耶和è¯ä½ 們的 神。
You must obey my laws and be careful to follow my decrees. I am the LORD your God.
| |
| 5 | æ‰€ä»¥ä½ å€‘è¦å®ˆæˆ‘的律例ã€å…¸ç« .人若éµè¡Œã€å°±å¿…å› æ¤æ´»è‘—.我是耶和è¯ã€‚
Keep my decrees and laws, for the man who obeys them will live by them. I am the LORD.
| |
| 6 | ä½ å€‘éƒ½ä¸å¯éœ²éª¨è‚‰ä¹‹è¦ªçš„下體ã€è¦ªè¿‘他們.我是耶和è¯ã€‚
"'No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD.
| |
| 7 | ä¸å¯éœ²ä½ æ¯è¦ªçš„下體ã€ç¾žè¾±äº†ä½ çˆ¶è¦ªï¼Žä»–æ˜¯ä½ çš„æ¯è¦ªã€ä¸å¯éœ²ä»–的下體。
"'Do not dishonor your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; do not have relations with her.
| |
| 8 | ä¸å¯éœ²ä½ ç¹¼æ¯çš„下體ã€é€™æœ¬æ˜¯ä½ 父親的下體。
"'Do not have sexual relations with your father's wife; that would dishonor your father.
| |
| 9 | ä½ çš„å§å¦¹ã€ä¸æ‹˜æ˜¯ç•°æ¯åŒçˆ¶çš„ã€æ˜¯ç•°çˆ¶åŒæ¯çš„ã€ç„¡è«–是生在家ã€ç”Ÿåœ¨å¤–çš„ã€éƒ½ä¸å¯éœ²ä»–們的下體。
"'Do not have sexual relations with your sister, either your father's daughter or your mother's daughter, whether she was born in the same home or elsewhere.
| |
| 10 | ä¸å¯éœ²ä½ å«å¥³ã€æˆ–是外å«å¥³çš„下體ã€éœ²äº†ä»–們的下體ã€å°±æ˜¯éœ²äº†è‡ªå·±çš„下體。
"'Do not have sexual relations with your son's daughter or your daughter's daughter; that would dishonor you.
| |
| 11 | ä½ ç¹¼æ¯å¾žä½ 父親生的女兒ã€æœ¬æ˜¯ä½ 的妹妹ã€ä¸å¯éœ²ä»–的下體。
"'Do not have sexual relations with the daughter of your father's wife, born to your father; she is your sister.
| |
| 12 | ä¸å¯éœ²ä½ 姑æ¯çš„下體ã€ä»–æ˜¯ä½ çˆ¶è¦ªçš„éª¨è‚‰ä¹‹è¦ªã€‚
"'Do not have sexual relations with your father's sister; she is your father's close relative.
| |
| 13 | ä¸å¯éœ²ä½ 姨æ¯çš„下體ã€ä»–æ˜¯ä½ æ¯è¦ªçš„骨肉之親。
"'Do not have sexual relations with your mother's sister, because she is your mother's close relative.
| |
| 14 | ä¸å¯è¦ªè¿‘ä½ ä¼¯å”之妻ã€ç¾žè¾±äº†ä½ 伯å”ã€ä»–æ˜¯ä½ çš„ä¼¯å”æ¯ã€‚
"'Do not dishonor your father's brother by approaching his wife to have sexual relations; she is your aunt.
| |
| 15 | ä¸å¯éœ²ä½ 兒婦的下體ã€ä»–æ˜¯ä½ å…’å的妻ã€ä¸å¯éœ²ä»–的下體。
"'Do not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son's wife; do not have relations with her.
| |
| 16 | ä¸å¯éœ²ä½ 弟兄妻å的下體ã€é€™æœ¬æ˜¯ä½ 弟兄的下體。
"'Do not have sexual relations with your brother's wife; that would dishonor your brother.
| |
| 17 | ä¸å¯éœ²äº†å©¦äººçš„下體ã€åˆéœ²ä»–女兒的下體ã€ä¹Ÿä¸å¯å¨¶ä»–å«å¥³ã€æˆ–是外å«å¥³ã€éœ²ä»–們的下體ã€ä»–們是骨肉之親ã€é€™æœ¬æ˜¯å¤§æƒ¡ã€‚
"'Do not have sexual relations with both a woman and her daughter. Do not have sexual relations with either her son's daughter or her daughter's daughter; they are her close relatives. That is wickedness.
| |
| 18 | ä½ å¦»é‚„åœ¨çš„æ™‚å€™ã€ä¸å¯å¦å¨¶ä»–çš„å§å¦¹ä½œå°é ã€éœ²ä»–的下體。
"'Do not take your wife's sister as a rival wife and have sexual relations with her while your wife is living.
| |
| 19 | 女人行經ä¸æ½”淨的時候ã€ä¸å¯éœ²ä»–的下體ã€èˆ‡ä»–親近。
"'Do not approach a woman to have sexual relations during the uncleanness of her monthly period.
| |
| 20 | ä¸å¯èˆ‡é„°èˆçš„妻行淫ã€çŽ·æ±¡è‡ªå·±ã€‚
"'Do not have sexual relations with your neighbor's wife and defile yourself with her.
| |
| 21 | ä¸å¯ä½¿ä½ 的兒女經ç«ã€æ¸èˆ‡æ‘©æ´›ï¼Žä¹Ÿä¸å¯è¤»ç€†ä½  神的å.我是耶和è¯ã€‚
"'Do not give any of your children to be sacrificed to Molech, for you must not profane the name of your God. I am the LORD.
| |
| 22 | ä¸å¯èˆ‡ç”·äººè‹Ÿåˆã€åƒèˆ‡å¥³äººä¸€æ¨£ã€é€™æœ¬æ˜¯å¯æ†Žæƒ¡çš„。
"'Do not lie with a man as one lies with a woman; that is detestable.
| |
| 23 | ä¸å¯èˆ‡ç¸æ·«åˆã€çŽ·æ±¡è‡ªå·±ï¼Žå¥³äººä¹Ÿä¸å¯ç«™åœ¨ç¸å‰ã€èˆ‡ä»–æ·«åˆã€é€™æœ¬æ˜¯é€†æ€§çš„事。
"'Do not have sexual relations with an animal and defile yourself with it. A woman must not present herself to an animal to have sexual relations with it; that is a perversion.
| |
| 24 | 在這一切的事上ã€ä½ 們都ä¸å¯çŽ·æ±¡è‡ªå·±ã€å› ç‚ºæˆ‘åœ¨ä½ å€‘é¢å‰æ‰€é€å‡ºçš„列邦ã€åœ¨é€™ä¸€åˆ‡çš„事上ã€çŽ·æ±¡äº†è‡ªå·±ã€‚
"'Do not defile yourselves in any of these ways, because this is how the nations that I am going to drive out before you became defiled.
| |
| 25 | 連地也玷污了ã€æ‰€ä»¥æˆ‘追討那地的罪å½ã€é‚£åœ°ä¹Ÿå出他的居民。
Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants.
| |
| 26 | æ•…æ¤ã€ä½ 們è¦å®ˆæˆ‘的律例ã€å…¸ç« .這一切å¯æ†Žæƒ¡çš„事ã€ç„¡è«–是本地人ã€æ˜¯å¯„å±…åœ¨ä½ å€‘ä¸é–“的外人ã€éƒ½ä¸å¯è¡Œã€‚
But you must keep my decrees and my laws. The native-born and the aliens living among you must not do any of these detestable things,
| |
| 27 | ï¼ˆåœ¨ä½ å€‘ä»¥å…ˆå±…ä½é‚£åœ°çš„人ã€è¡Œäº†é€™ä¸€åˆ‡å¯æ†Žæƒ¡çš„事ã€åœ°å°±çŽ·æ±¡äº†ã€‚)
for all these things were done by the people who lived in the land before you, and the land became defiled.
| |
| 28 | å…å¾—ä½ å€‘çŽ·æ±¡é‚£åœ°çš„æ™‚å€™ã€åœ°å°±æŠŠä½ 們å出ã€åƒåå‡ºåœ¨ä½ å€‘ä»¥å…ˆçš„åœ‹æ°‘ä¸€æ¨£ã€‚
And if you defile the land, it will vomit you out as it vomited out the nations that were before you.
| |
| 29 | 無論甚麼人ã€è¡Œäº†å…¶ä¸å¯æ†Žçš„一件事ã€å¿…從民ä¸å‰ªé™¤ã€‚
"'Everyone who does any of these detestable things--such persons must be cut off from their people.
| |
| 30 | æ‰€ä»¥ä½ å€‘è¦å®ˆæˆ‘所å©å’çš„ã€å…å¾—ä½ å€‘éš¨å¾žé‚£äº›å¯æ†Žçš„惡俗ã€å°±æ˜¯åœ¨ä½ 們以先的人所常行的ã€ä»¥è‡´çŽ·æ±¡äº†è‡ªå·±ï¼Žæˆ‘是耶和è¯ä½ 們的 神。
Keep my requirements and do not follow any of the detestable customs that were practiced before you came and do not defile yourselves with them. I am the LORD your God.'"
| |