主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





é›…å„書 4
A A A A A
1 2 3 4 5
1
你們中間的爭戰鬥毆ã€æ˜¯å¾žé‚£è£¡ä¾†çš„呢.ä¸æ˜¯å¾žä½ å€‘百體中戰鬥之ç§æ…¾ä¾†çš„麼。

What causes fights and quarrels among you? Don't they come from your desires that battle within you?

2
你們貪戀ã€é‚„是得ä¸è‘—.你們殺害嫉妒ã€åˆé¬¥æ¯†çˆ­æˆ°ã€ä¹Ÿä¸èƒ½å¾—.你們得ä¸è‘—ã€æ˜¯å› ç‚ºä½ å€‘ä¸æ±‚。

You want something but don't get it. You kill and covet, but you cannot have what you want. You quarrel and fight. You do not have, because you do not ask God.

3
你們求也得ä¸è‘—ã€æ˜¯å› ç‚ºä½ å€‘妄求ã€è¦æµªè²»åœ¨ä½ å€‘的宴樂中。

When you ask, you do not receive, because you ask with wrong motives, that you may spend what you get on your pleasures.

4
你們這些淫亂的人哪ã€ã€”淫亂的人原文作淫婦〕豈ä¸çŸ¥èˆ‡ä¸–俗為å‹ã€å°±æ˜¯èˆ‡ã€€ç¥žç‚ºæ•µéº¼ï¼Žæ‰€ä»¥å‡¡æƒ³è¦èˆ‡ä¸–俗為å‹çš„ã€å°±æ˜¯èˆ‡ã€€ç¥žç‚ºæ•µäº†ã€‚

You adulterous people, don't you know that friendship with the world is hatred toward God? Anyone who chooses to be a friend of the world becomes an enemy of God.

5
你們想經上所說是徒然的麼. 神所賜ä½åœ¨æˆ‘們裡é¢çš„éˆã€æ˜¯æˆ€æ„›è‡³æ–¼å«‰å¦’麼。

Or do you think Scripture says without reason that the spirit he caused to live in us envies intensely?

6
但他賜更多的æ©å…¸ï¼Žæ‰€ä»¥ç¶“上說ã€ã€Žã€€ç¥žé˜»æ“‹é©•å‚²çš„人ã€è³œæ©çµ¦è¬™å‘的人。ã€

But he gives us more grace. That is why Scripture says: "God opposes the proud but gives grace to the humble."

7
故此你們è¦é †æœã€€ç¥žï¼Žå‹™è¦æŠµæ“‹é­”鬼ã€é­”鬼就必離開你們逃跑了。

Submit yourselves, then, to God. Resist the devil, and he will flee from you.

8
你們親近 神ã€ã€€ç¥žå°±å¿…親近你們。有罪的人哪ã€è¦æ½”淨你們的手。心懷二æ„的人哪ã€è¦æ¸…潔你們的心。

Come near to God and he will come near to you. Wash your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.

9
你們è¦æ„苦ã€æ‚²å“€ã€å“­æ³£ï¼Žå°‡å–œç¬‘變作悲哀ã€æ­¡æ¨‚變作æ„悶。

Grieve, mourn and wail. Change your laughter to mourning and your joy to gloom.

10
å‹™è¦åœ¨ä¸»é¢å‰è‡ªå‘ã€ä¸»å°±å¿…å«ä½ å€‘å‡é«˜ã€‚

Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up.

11
弟兄們ã€ä½ å€‘ä¸å¯å½¼æ­¤æ‰¹è©•ï¼Žäººè‹¥æ‰¹è©•å¼Ÿå…„ã€è«–斷弟兄ã€å°±æ˜¯æ‰¹è©•å¾‹æ³•ã€è«–斷律法.你若論斷律法ã€å°±ä¸æ˜¯éµè¡Œå¾‹æ³•ã€ä¹ƒæ˜¯åˆ¤æ–·äººçš„。

Brothers, do not slander one another. Anyone who speaks against his brother or judges him speaks against the law and judges it. When you judge the law, you are not keeping it, but sitting in judgment on it.

12
設立律法和判斷人的ã€åªæœ‰ä¸€ä½ã€å°±æ˜¯é‚£èƒ½æ•‘人也能滅人的.你是誰ã€ç«Ÿæ•¢è«–斷別人呢。

There is only one Lawgiver and Judge, the one who is able to save and destroy. But you--who are you to judge your neighbor?

13
å—ã€ä½ å€‘有話說ã€ä»Šå¤©æ˜Žå¤©æˆ‘們è¦å¾€æŸåŸŽè£¡åŽ»ã€åœ¨é‚£è£¡ä½ä¸€å¹´ã€ä½œè²·è³£å¾—利.

Now listen, you who say, "Today or tomorrow we will go to this or that city, spend a year there, carry on business and make money."

14
其實明天如何ã€ä½ å€‘é‚„ä¸çŸ¥é“。你們的生命是甚麼呢.你們原來是一片雲霧ã€å‡ºç¾å°‘時就ä¸è¦‹äº†ã€‚

Why, you do not even know what will happen tomorrow. What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes.

15
你們åªç•¶èªªã€ä¸»è‹¥é¡˜æ„ã€æˆ‘們就å¯ä»¥æ´»è‘—ã€ä¹Ÿå¯ä»¥ä½œé€™äº‹ã€æˆ–作那事。

Instead, you ought to say, "If it is the Lord's will, we will live and do this or that."

16
ç¾ä»Šä½ å€‘竟以張狂誇å£ï¼Žå‡¡é€™æ¨£èª‡å£éƒ½æ˜¯æƒ¡çš„。

As it is, you boast and brag. All such boasting is evil.

17
人若知é“行善ã€å»ä¸åŽ»è¡Œã€é€™å°±æ˜¯ä»–的罪了。

Anyone, then, who knows the good he ought to do and doesn't do it, sins.

1 2 3 4 5



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |