| 1 | 親愛的弟兄阿ã€ä¸€åˆ‡çš„éˆã€ä½ 們ä¸å¯éƒ½ä¿¡ï¼Žç¸½è¦è©¦é©—那些éˆæ˜¯å‡ºæ–¼ã€€ç¥žçš„ä¸æ˜¯ï¼Žå› 為世上有許多å‡å…ˆçŸ¥å·²ç¶“出來了。
Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
| |
| 2 | 凡éˆèªè€¶ç©ŒåŸºç£æ˜¯æˆäº†è‚‰èº«ä¾†çš„ã€å°±æ˜¯å‡ºæ–¼ã€€ç¥žçš„.從æ¤ä½ 們å¯ä»¥èªå‡ºã€€ç¥žçš„éˆä¾†ã€‚
This is how you can recognize the Spirit of God: Every spirit that acknowledges that Jesus Christ has come in the flesh is from God,
| |
| 3 | 凡éˆä¸èªè€¶ç©Œã€å°±ä¸æ˜¯å‡ºæ–¼ã€€ç¥žï¼Žé€™æ˜¯é‚£æ•µåŸºç£è€…çš„éˆï¼Žä½ 們從å‰è½è¦‹ä»–è¦ä¾†ï¼Žç¾åœ¨å·²ç¶“在世上了。
but every spirit that does not acknowledge Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming and even now is already in the world.
| |
| 4 | å°å們哪ã€ä½ 們是屬 神的ã€ä¸¦ä¸”å‹äº†ä»–å€‘ï¼Žå› ç‚ºé‚£åœ¨ä½ å€‘è£¡é¢çš„ã€æ¯”那在世界上的更大。
You, dear children, are from God and have overcome them, because the one who is in you is greater than the one who is in the world.
| |
| 5 | 他們是屬世界的.所以論世界的事ã€ä¸–人也è½å¾žä»–們。
They are from the world and therefore speak from the viewpoint of the world, and the world listens to them.
| |
| 6 | 我們是屬 神的.èªè˜ã€€ç¥žçš„å°±è½å¾žæˆ‘們.ä¸å±¬ã€€ç¥žçš„å°±ä¸è½å¾žæˆ‘們.從æ¤æˆ‘們å¯ä»¥èªå‡ºçœŸç†çš„éˆã€å’Œè¬¬å¦„çš„éˆä¾†ã€‚
We are from God, and whoever knows God listens to us; but whoever is not from God does not listen to us. This is how we recognize the Spirit of truth and the spirit of falsehood.
| |
| 7 | 親愛的弟兄阿ã€æˆ‘們應當彼æ¤ç›¸æ„›ï¼Žå› 為愛是從 神來的.凡有愛心的ã€éƒ½æ˜¯ç”±ã€€ç¥žè€Œç”Ÿã€ä¸¦ä¸”èªè˜ã€€ç¥žã€‚
Dear friends, let us love one another, for love comes from God. Everyone who loves has been born of God and knows God.
| |
| 8 | 沒有愛心的ã€å°±ä¸èªè˜ã€€ç¥žï¼Žå› 為 神就是愛。
Whoever does not love does not know God, because God is love.
| |
| 9 |  神差他ç¨ç”Ÿå到世間來ã€ä½¿æˆ‘們藉著他得生ã€ã€€ç¥žæ„›æˆ‘們的心ã€åœ¨æ¤å°±é¡¯æ˜Žäº†ã€‚
This is how God showed his love among us: He sent his one and only Son into the world that we might live through him.
| |
| 10 | ä¸æ˜¯æˆ‘們愛 神ã€ä¹ƒæ˜¯ã€€ç¥žæ„›æˆ‘們ã€å·®ä»–çš„å…’åã€ç‚ºæˆ‘們的罪作了挽回ç¥ã€é€™å°±æ˜¯æ„›äº†ã€‚
This is love: not that we loved God, but that he loved us and sent his Son as an atoning sacrifice for our sins.
| |
| 11 | 親愛的弟兄阿ã€ã€€ç¥žæ—¢æ˜¯é€™æ¨£æ„›æˆ‘們ã€æˆ‘們也當彼æ¤ç›¸æ„›ã€‚
Dear friends, since God so loved us, we also ought to love one another.
| |
| 12 | 從來沒有人見éŽã€€ç¥žï¼Žæˆ‘們若彼æ¤ç›¸æ„›ã€ã€€ç¥žå°±ä½åœ¨æˆ‘們裡é¢ã€æ„›ä»–的心在我們裡é¢å¾—以完全了.
No one has ever seen God; but if we love one another, God lives in us and his love is made complete in us.
| |
| 13 |  神將他的éˆè³œçµ¦æˆ‘們ã€å¾žæ¤å°±çŸ¥é“我們是ä½åœ¨ä»–裡é¢ã€ä»–也ä½åœ¨æˆ‘們裡é¢ã€‚
We know that we live in him and he in us, because he has given us of his Spirit.
| |
| 14 | 父差å作世人的救主ã€é€™æ˜¯æˆ‘們所看見且作見è‰çš„。
And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.
| |
| 15 | 凡èªè€¶ç©Œç‚ºã€€ç¥žå…’åçš„ã€ã€€ç¥žå°±ä½åœ¨ä»–裡é¢ã€ä»–也ä½åœ¨ã€€ç¥žè£¡é¢ã€‚
If anyone acknowledges that Jesus is the Son of God, God lives in him and he in God.
| |
| 16 |  神愛我們的心ã€æˆ‘們也知é“也信。 神就是愛.ä½åœ¨æ„›è£¡é¢çš„ã€å°±æ˜¯ä½åœ¨ã€€ç¥žè£¡é¢ã€ã€€ç¥žä¹Ÿä½åœ¨ä»–裡é¢ã€‚
And so we know and rely on the love God has for us. God is love. Whoever lives in love lives in God, and God in him.
| |
| 17 | 這樣ã€æ„›åœ¨æˆ‘們裡é¢å¾—以完全ã€æˆ‘們就å¯ä»¥åœ¨å¯©åˆ¤çš„æ—¥åã€å¦ç„¶ç„¡æ‡¼ï¼Žå› 為他如何ã€æˆ‘們在這世上也如何。
In this way, love is made complete among us so that we will have confidence on the day of judgment, because in this world we are like him.
| |
| 18 | 愛裡沒有懼怕.愛既完全ã€å°±æŠŠæ‡¼æ€•é™¤åŽ»ï¼Žå› 為懼怕裡å«è‘—刑罰.懼怕的人在愛裡未得完全。
There is no fear in love. But perfect love drives out fear, because fear has to do with punishment. The one who fears is not made perfect in love.
| |
| 19 | 我們愛ã€å› 為 神先愛我們。
We love because he first loved us.
| |
| 20 | 人若說ã€æˆ‘愛 神ã€å»æ¨ä»–的弟兄ã€å°±æ˜¯èªªè¬Šè©±çš„.ä¸æ„›ä»–所看見的弟兄ã€å°±ä¸èƒ½æ„›æ²’有看見的 神。〔有å¤å·ä½œæ€Žèƒ½æ„›æ²’有看見的 神呢〕
If anyone says, "I love God," yet hates his brother, he is a liar. For anyone who does not love his brother, whom he has seen, cannot love God, whom he has not seen.
| |
| 21 | 愛 神的ã€ä¹Ÿç•¶æ„›å¼Ÿå…„ã€é€™æ˜¯æˆ‘們從 神所å—的命令。
And he has given us this command: Whoever loves God must also love his brother.
| |