| 1 | 論到ç¥å¶åƒä¹‹ç‰©ã€æˆ‘們曉得我們都有知è˜ï¼Žä½†çŸ¥è˜æ˜¯å«äººè‡ªé«˜è‡ªå¤§ã€æƒŸæœ‰æ„›å¿ƒèƒ½é€ 就人。
Now about food sacrificed to idols: We know that we all possess knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.
| |
| 2 | 若有人以為自己知é“甚麼ã€æŒ‰ä»–所當知é“çš„ã€ä»–ä»æ˜¯ä¸çŸ¥é“.
The man who thinks he knows something does not yet know as he ought to know.
| |
| 3 | 若有人愛 神ã€é€™äººä¹ƒæ˜¯ã€€ç¥žæ‰€çŸ¥é“的。
But the man who loves God is known by God.
| |
| 4 | 論到喫ç¥å¶åƒä¹‹ç‰©ã€æˆ‘們知é“å¶åƒåœ¨ä¸–上算ä¸å¾—甚麼.也知é“ 神åªæœ‰ä¸€ä½ã€å†æ²’有別的 神。
So then, about eating food sacrificed to idols: We know that an idol is nothing at all in the world and that there is no God but one.
| |
| 5 | 雖有稱為 神的ã€æˆ–在天ã€æˆ–在地.就如那許多的 神ã€è¨±å¤šçš„主.
For even if there are so-called gods, whether in heaven or on earth (as indeed there are many "gods" and many "lords"),
| |
| 6 | 然而我們åªæœ‰ä¸€ä½ã€€ç¥žã€å°±æ˜¯çˆ¶è¬ç‰©éƒ½æœ¬æ–¼ä»–ã€æˆ‘們也æ¸æ–¼ä»–.並有一ä½ä¸»ã€å°±æ˜¯è€¶ç©ŒåŸºç£ã€è¬ç‰©éƒ½æ˜¯è—‰è‘—他有的ã€æˆ‘們也是藉著他有的。
yet for us there is but one God, the Father, from whom all things came and for whom we live; and there is but one Lord, Jesus Christ, through whom all things came and through whom we live.
| |
| 7 | 但人ä¸éƒ½æœ‰é€™ç‰çŸ¥è˜ï¼Žæœ‰äººåˆ°å¦‚ä»Šå› æ‹œæ…£äº†å¶åƒã€å°±ä»¥ç‚ºæ‰€å–«çš„是ç¥å¶åƒä¹‹ç‰©ï¼Žä»–們的良心既然軟弱ã€ä¹Ÿå°±æ±¡ç©¢äº†ã€‚
But not everyone knows this. Some people are still so accustomed to idols that when they eat such food they think of it as having been sacrificed to an idol, and since their conscience is weak, it is defiled.
| |
| 8 | 其實食物ä¸èƒ½å«ã€€ç¥žçœ‹ä¸æˆ‘å€‘ï¼Žå› ç‚ºæˆ‘å€‘ä¸å–«ä¹Ÿç„¡æã€å–«ä¹Ÿç„¡ç›Šã€‚
But food does not bring us near to God; we are no worse if we do not eat, and no better if we do.
| |
| 9 | åªæ˜¯ä½ 們è¦è¬¹æ…Žã€ææ€•ä½ å€‘é€™è‡ªç”±ã€ç«Ÿæˆäº†é‚£è»Ÿå¼±äººçš„絆腳石。
Be careful, however, that the exercise of your freedom does not become a stumbling block to the weak.
| |
| 10 | è‹¥æœ‰äººè¦‹ä½ é€™æœ‰çŸ¥è˜çš„ã€åœ¨å¶åƒçš„廟裡åå¸ã€é€™äººçš„良心ã€è‹¥æ˜¯è»Ÿå¼±ã€è±ˆä¸æ”¾è†½åŽ»å–«é‚£ç¥å¶åƒä¹‹ç‰©éº¼ã€‚
For if anyone with a weak conscience sees you who have this knowledge eating in an idol's temple, won't he be emboldened to eat what has been sacrificed to idols?
| |
| 11 | å› æ¤ã€åŸºç£ç‚ºä»–æ»çš„那軟弱弟兄ã€ä¹Ÿå°±å› ä½ çš„çŸ¥è˜æ²‰æ·ªäº†ã€‚
So this weak brother, for whom Christ died, is destroyed by your knowledge.
| |
| 12 | ä½ å€‘é€™æ¨£å¾—ç½ªå¼Ÿå…„å€‘ã€å‚·äº†ä»–們軟弱的良心ã€å°±æ˜¯å¾—罪基ç£ã€‚
When you sin against your brothers in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.
| |
| 13 | 所以食物若å«æˆ‘弟兄跌倒ã€æˆ‘就永é ä¸å–«è‚‰ã€å…å¾—å«æˆ‘弟兄跌倒了。
Therefore, if what I eat causes my brother to fall into sin, I will never eat meat again, so that I will not cause him to fall.
| |