book 10
1 挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代、記在下面.洪水以後、他們都生了兒子。
This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah's sons, who themselves had sons after the flood.
2 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉、
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.
3 歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath and Togarmah.
4 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單、
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittim and the Rodanim.
5 這些人的後裔、將各國的地土、海島、分開居住、各隨各的方言宗族立國。
(From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)
6 含的兒子是古實、麥西、弗、迦南、
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put and Canaan.
7 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦、拉瑪的兒子是示巴、底但。
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 古實又生寧錄、他為世上英雄之首.
Cush was the father of Nimrod, who grew to be a mighty warrior on the earth.
9 他在耶和華面前是個英勇的獵戶、所以俗語說、像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶。
He was a mighty hunter before the LORD; that is why it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD."
10 他國的起頭是巴別、以力、亞甲、甲尼、都在示拿地。
The first centers of his kingdom were Babylon, Erech, Akkad and Calneh, in Shinar.
11 他從那地出來往亞述去、建造尼尼微、利河伯、迦拉、
From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah
12 和尼尼微、迦拉中間的利鮮、這就是那大城。
and Resen, which is between Nineveh and Calah; that is the great city.
13 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
14 帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人、從迦斐託出來的有非利士人。
Pathrusites, Casluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.
15 迦南生長子西頓、又生赫、
Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
16 和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
Jebusites, Amorites, Girgashites,
17 希未人、亞基人、西尼人、
Hivites, Arkites, Sinites,
18 亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人、後來迦南的諸族分散了。
Arvadites, Zemarites and Hamathites. Later the Canaanite clans scattered
19 迦南的境界是從西頓向基拉耳的路上、直到迦薩、又向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁的路上、直到拉沙.
and the borders of Canaan reached from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboiim, as far as Lasha.
20 這就是含的後裔、各隨他們的宗族、方言、所住的地土、邦國。
These are the sons of Ham by their clans and languages, in their territories and nations.
21 雅弗的哥哥閃、是希伯子孫之祖.他也生了兒子。
Sons were also born to Shem, whose older brother was Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber.
22 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud and Aram.
23 亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。
The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshech.
24 亞法撒生沙拉、沙拉生希伯、
Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.
25 希伯生了兩個兒子、一個名叫法勒、〔法勒就是分的意思〕、因為那時人就分地居住.法勒的兄弟名叫約坍。
Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
26 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 哈多蘭、烏薩、德拉、
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 俄巴路、亞比瑪利、示巴、
Obal, Abimael, Sheba,
29 阿斐、哈腓拉、約巴、這都是約坍的兒子。
Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
30 他們所住的地方、是從米沙、直到西發東邊的山。
The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country.
31 這就是閃的子孫、各隨他們的宗族、方言、所住的地土、邦國。
These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations.
32 這些都是挪亞三個兒子的宗族、各隨他們的支派立國、洪水以後、他們在地上分為邦國。
These are the clans of Noah's sons, according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth after the flood.