book 5
1
有亚拿尼亚者、与妻撒非喇鬻产、
2
私留值金数分、妻亦知之、其余数分、携置使徒足前、
3
彼得曰、亚拿尼亚乎、胡为撒但充尔心、致欺圣神、私留田值耶、
4
田未鬻、非属尔乎、既鬻、非由尔乎、尔心奚生此念哉、非欺人、乃欺上帝耳、
5
亚拿尼亚闻此言、仆而气绝、闻者皆大惧、
6
诸少者遂起殓之、舁出而葬焉、○
7
逾一时有半、其妻入、尚不知其事、
8
彼得谓之曰、告我、尔鬻田之值、止此数乎、曰、然、此数耳、
9
彼得曰、尔曹胡为协同试主之神乎、葬尔夫者之足已及门、亦将舁尔出矣、
10
妇即仆其足前而气绝、少者入、见其已死、舁之出、葬于夫侧、
11
全会及凡闻之者、皆大惧、○
12
由使徒之手、多行奇兆异迹于民间、众皆一心在所罗门之廊、
13
其余无敢附之者、然民尊崇之、
14
信而归主者益增、男女俱众、
15
至有舁病者出于衢、置之床榻、冀彼得过、或有受其影之荫者、
16
又有多人携病者、及邪鬼所难者、自耶路撒冷四周之邑而集、皆得医焉、○
17
惟大祭司与其同人、即撒都该党、
18
心满嫉恨、起而着手于使徒、置之外狱、
19
主之使夜启狱门、携之出、
20
曰、往立于殿、以此维生之言、悉语于民、
21
使徒闻之、昧爽入殿训诲、大祭司与其同人至、召集议会、及以色列之诸族长、遣人往狱、引使徒来、
22
隶至、不见其在狱、反命曰、
23
我侪见狱禁闭悉固、守者立于门、启时、内不见人、
24
殿司及大祭司与祭司诸长闻之、甚为烦难、不知事将若何、
25
或来告曰、尔置于狱者、立于殿训民矣、
26
殿司及隶往引之来、而不用强、盖惧其民以石击之也、
27
引至、立之于公会前、大祭司问之曰、
28
我侪非严戒尔曹、勿以斯名训诲乎、尔乃以尔教遍布耶路撒冷、欲以斯人之血归我侪也、
29
彼得与诸使徒对曰、我侪顺从上帝过于人、宜也、
30
我列祖之上帝已起耶稣、即尔所悬于木而杀之者、
31
且以其右手、举之为君、为救主、以改悔及罪之赦、赐以色列民、
32
我侪为此事之证、上帝所赐于顺从者之圣神亦然、○
33
众闻之、忿极、欲杀之、
34
有法利赛人迦玛列者、乃律师、庶民所尊者也、立于公会中、命使徒姑退、
35
语众曰、以色列人乎、尔宜自慎、何以处此数人、
36
先是有丢大者起、自矜为大、附之者约四百人、彼见杀、从者皆散、归于乌有、
37
厥后登籍时、有加利利犹大者起、诱民从之、彼既亡、从者亦尽散焉、
38
今我语尔、宜远斯人、姑听之、盖斯谋斯为、若由于人、必见倾毁、
39
若由上帝、尔不能倾毁之、恐尔或与上帝战争也、
40
众从之、召使徒至、扑之、命勿以耶稣之名为言、遂释之、
41
使徒去公会而喜、以其为斯名受辱、主视之为宜也、
42
于是日日在殿、及在诸家、训诲不息、宣耶稣基督焉、