| 1 | 我为真葡è„æ ‘ã€æˆ‘父为场师〠| |
| 2 | 凡在我之æžã€è€Œä¸å®žè€…ã€åˆ™åŽ»ä¹‹ã€å®žåˆ™æ´ä¹‹ã€ä½¿å®žå°¤ç¹ä¹Ÿã€ | |
| 3 | ä»Šå°”æ›¹å› æˆ‘è¯å°”之言而æ´çŸ£ã€ | |
| 4 | 尔宜æ’在我ä¸ã€æˆ‘亦在尔ä¸ã€è‹¥æžä¸æ’åœ¨æ ‘ã€ä¸èƒ½è‡ªå®žã€å°”ä¸æ’在我ã€äº¦ç„¶ã€ | |
| 5 | 我为葡è„æ ‘ã€å°”为æžã€æ’在我ä¸ã€æˆ‘亦在彼ä¸è€…ã€åˆ™ç»“实å”ç¹ã€ç›–外乎我ã€å°”æ— èƒ½ä¸ºä¹Ÿã€ | |
| 6 | ä¸æ’在我者ã€çŠ¹æžè§å¼ƒè€Œæ§ã€äººæ‹¾è€ŒæŠ•äºŽç«ç„šä¹‹ã€ | |
| 7 | 若尔æ’在我ä¸ã€æˆ‘言æ’在尔ä¸ã€å‡¡å°”所欲ã€æ±‚则æˆä¹‹ã€ | |
| 8 | 尔结实å”ç¹ã€æˆ‘父于æ¤è€Œè£ã€è€Œå°”乃为我徒也〠| |
| 9 | 如父爱我ã€æˆ‘亦爱尔ã€å°”宜æ’在我之爱ä¸ã€ | |
| 10 | 尔守我诫ã€åˆ™æ’在我爱ã€å¦‚我守父诫ã€è€Œæ’在其爱矣〠| |
| 11 | 我以是è¯å°”ã€ä¿¾æˆ‘之喜在尔ä¸ã€ä¿¾å°”之喜得盈也〠| |
| 12 | 尔宜相爱ã€å¦‚我爱尔ã€æ¤æˆ‘诫也〠| |
| 13 | 人为å‹æ生ã€çˆ±èŽ«å¤§äºŽæ¤è€…〠| |
| 14 | 尔若行我所命ã€å³æˆ‘å‹ä¹Ÿã€ | |
| 15 | 今而åŽæˆ‘ä¸è°“尔为仆ã€ç›–仆ä¸çŸ¥å…¶ä¸»æ‰€è¡Œã€ä¹ƒè°“尔为å‹ã€å› 所闻于父者ã€å·²æ‚‰ç¤ºå°”〠| |
| 16 | éžå°”选我ã€ä¹ƒæˆ‘选尔立尔ã€ä¿¾å°”往而结实ã€ä¸”俾尔实æ’å˜ã€è‡´å°”以我å求父者ã€çˆ¶åˆ™èµå°”〠| |
| 17 | 我以æ¤å‘½å°”ã€ä½¿å°”相爱〠| |
| 18 | 世若æ¶å°”ã€å°”知其先已æ¶æˆ‘〠| |
| 19 | 尔若属世ã€ä¸–必爱属己者ã€å°”éžå±žä¸–ã€ä¹ƒæˆ‘选尔出乎世ã€æ•…世æ¶å°”焉〠| |
| 20 | 宜忆我言云ã€ä»†ä¸å¤§äºŽä¸»ã€äººè‹¥çª˜é€æˆ‘ã€äº¦å°†çª˜é€å°”ã€è‹¥å®ˆæˆ‘言ã€äº¦å°†å®ˆå°”言矣〠| |
| 21 | äººå°†å› æˆ‘åæ‚‰ä»¥æ˜¯åŠ å°”ã€ä¸è¯†é£æˆ‘者故也〠| |
| 22 | 若我未æ¥è¯²ä¹‹ã€å½¼åˆ™æ— 罪ã€ä»Šå…¶ç½ªæ— å¯è¯¿çŸ£ã€ | |
| 23 | æ¶æˆ‘者ã€äº¦æ¶æˆ‘父〠| |
| 24 | 我若未于其ä¸è¡Œäººæ‰€æœªè¡Œè€…ã€å½¼åˆ™æ— 罪ã€ä»Šå½¼äºŽæˆ‘åŠçˆ¶ã€ä¸”è§ä¸”æ¶çŸ£ã€ | |
| 25 | æ¤ä¹ƒåº”其律所载云ã€å½¼æ— æ•…æ¶æˆ‘也〠| |
| 26 | 但我自父将é£äºŽå°”之ä¿æƒ 师ã€å³å‡ºäºŽçˆ¶çœŸç†ä¹‹ç¥žã€æ—¢è‡³ã€å¿…为我è¯ã€ | |
| 27 | 尔亦为è¯ã€ä»¥å°”自始å•æˆ‘也〠| |