| 1 | 兄弟乎ã€æˆ‘平昔与尔言ã€éžè§†å°”为属çµè€…ã€ä¹ƒå¦‚属形躯者ã€åœ¨ 基ç£ä¸ä¹‹èµ¤å〠| |
| 2 | 我曾哺尔以乳ã€ä¸ä»¥ç²®ã€å› å°”ç´ æœªèƒ½é£Ÿã€ä»Šä»æœªèƒ½ä¹Ÿã€ | |
| 3 | 盖尔尚属形躯ã€å°”ä¸æœ‰u嫉争`ã€å²‚éžå±žå½¢èº¯ã€æ•ˆä¸–人而行乎〠| |
| 4 | 或言我宗ä¿ç½—ã€æˆ–言我宗亚波罗ã€å°”曹éžè‹¥ä¸–人乎〠| |
| 5 | 亚波罗为è°ã€ä¿ç½—为è°ã€æ— éžæ‰§äº‹ã€å„ä¾ä¸»ä¹‹æ‰€èµã€ä¿¾å°”å› ä¹‹è€Œä¿¡è€³ã€ | |
| 6 | æˆ‘æ ‘ä¹‹ã€äºšæ³¢ç½—çŒä¹‹ã€æƒŸä¸Šå¸é•¿ä¹‹ã€ | |
| 7 | æ˜¯ä»¥æ ‘è€…çŒè€…çš†æ— è¶³æ•°ã€æƒŸé•¿ä¹‹ä¹‹ä¸Šå¸è€Œå·²ã€ | |
| 8 | æ ‘è€…çŒè€…一也ã€å„å› å…¶åŠ³è€Œå¾—å€¼ã€ | |
| 9 | 盖我侪乃与上å¸åŒåŠ³è€…ã€å°”曹为上å¸ä¹‹ç”°ã€ä¸Šå¸ä¹‹å®¤ã€â—‹ | |
| 10 | 我ä¾ä¸Šå¸æ‰€èµä¹‹æ©ã€çŠ¹è‰¯å·¥å¸ˆç½®åŸºã€è€Œä»–人建于其上ã€æƒŸå½“å„慎其如何建耳〠| |
| 11 | 盖所置之基ã€å³ 耶稣基ç£ä¹Ÿã€æ¤å¤–æ— èƒ½ç½®ä»–åŸºè€…ã€ | |
| 12 | 若有人以金银å®çŸ³ã€è‰æœ¨ç¦¾ç¨¿ã€å»ºäºŽåŸºä¸Šã€ | |
| 13 | å„工必显ã€è‡³æ—¥ä¹ƒå½°ã€ç›–以ç«æ˜è‘—ã€å„工如何ã€ç«å¿…验之〠| |
| 14 | 人于其上所建之工若å˜ã€åˆ™å°†å¾—值〠| |
| 15 | 若焚ã€åˆ™å°†å—æŸã€æƒŸå·±å¾—æ•‘ã€æœ‰è‹¥è„±äºŽç«ç„‰ã€â—‹ | |
| 16 | 岂ä¸çŸ¥å°”乃上å¸æ®¿ã€ä¸Šå¸ä¹‹ç¥žå±…尔衷乎〠| |
| 17 | 人æ¯ä¸Šå¸æ®¿ã€ä¸Šå¸å¿…æ¯ä¹‹ã€ç›–上å¸æ®¿ä¹ƒåœ£ã€å°”曹是也ã€â—‹ | |
| 18 | 勿自欺ã€å°”ä¸æˆ–于斯世自以为智者ã€åˆ™å½“为愚以æˆæ™ºã€ | |
| 19 | 盖斯世之智ã€äºŽä¸Šå¸ä¸ºæ„šã€è®°æœ‰ä¹‹ã€ä¸»ä»¤æ™ºè€…自ä¸å…¶è¯¡è®¡ã€ | |
| 20 | åˆæ›°ã€ä¸»çŸ¥æ™ºè€…之æ„念为虚〠| |
| 21 | 是故勿以人而夸ã€ç›–万物属尔〠| |
| 22 | æ— è®ºä¿ç½—ã€äºšæ³¢ç½—ã€çŸ¶æ³•ã€ä¸–界生æ»ã€ä»Šæ—¶æ¥æ—¶ã€çš†å±žäºŽå°”〠| |
| 23 | | |