| 1 | 勿议人ã€å…è§è®®ã€ | |
| 2 | 尔以何议议人ã€åˆ™è§è®®äº¦å¦‚是ã€å°”以何度度人ã€åˆ™è§åº¦äº¦å¦‚是〠| |
| 3 | 胡为视尔兄弟目ä¸æœ‰è‰èŠ¥ã€è€Œä¸è§‰å·±ç›®ä¸æœ‰æ¢æœ¨ä¹Žã€ | |
| 4 | 尔目ä¸æœ‰æ¢æœ¨ã€ä½•ä»¥è¯å…„弟曰ã€å®¹æˆ‘去尔目ä¸ä¹‹è‰èŠ¥ä¹Žã€ | |
| 5 | 伪善者乎ã€å…ˆåŽ»å°”ç›®ä¸ä¹‹æ¢æœ¨ã€æ–¹å¯äº†ç„¶ã€ä»¥åŽ»å…„弟目ä¸ä¹‹è‰èŠ¥ä¹Ÿã€â—‹ | |
| 6 | 勿以圣物予犬ã€å‹¿ä»¥çç 委豕ã€æ彼践之ã€è½¬è€Œå™¬å°”ã€â—‹ | |
| 7 | 求则予尔ã€å¯»åˆ™é‡ä¹‹ã€å©é—¨åˆ™ä¸ºå°”å¯ä¹‹ã€ | |
| 8 | 盖凡求者得也ã€å¯»è€…é‡ä¹Ÿã€å©è€…å¯ä¹Ÿã€ | |
| 9 | å°”ä¸å°æœ‰å求饼而予之石〠| |
| 10 | 求鱼而予之蛇乎〠| |
| 11 | 尔曹虽ä¸å–„ã€å°šçŸ¥ä»¥å˜‰ç‰©äºˆåã€å†µå°”在天之父ã€å²‚ä¸æ›´å¦‚æ¤ä»¥å˜‰ç‰©äºˆæ±‚之者乎〠| |
| 12 | 凡欲人如何施诸己ã€äº¦å®œå¦‚是施诸人ã€æ¤å³å¾‹æ³•ä¸Žå…ˆçŸ¥ä¹Ÿã€â—‹ | |
| 13 | 当入窄门ã€ç›–引而之亡者ã€å…¶é—¨ä¹Ÿé˜”ã€å…¶è·¯ä¹Ÿå®½ã€å…¥ä¹‹è€…众〠| |
| 14 | 引而之生者ã€å…¶é—¨ä¹Ÿçª„ã€å…¶è·¯ä¹Ÿç‹ã€å¾—之者寡ã€â—‹ | |
| 15 | 谨防伪先知ã€å…¶å°±å°”也ã€å¤–饰若羊ã€å†…则贪狼〠| |
| 16 | 是å¯å› 其果识之ã€è†æ£˜ä¸å²‚摘葡è„乎ã€è’ºè—œä¸å²‚é‡‡æ— èŠ±æžœä¹Žã€ | |
| 17 | å–„æ ‘ç»“å–„æžœã€æ¶æ ‘结æ¶æžœã€ | |
| 18 | å–„æ ‘ä¸èƒ½ç»“æ¶æžœã€æ¶æ ‘ä¸èƒ½ç»“善果〠| |
| 19 | 凡ä¸ç»“善果者ã€å³æ–«ä¹‹ã€å§”于ç«ã€ | |
| 20 | æ•…å› å…¶æžœè€Œè¯†ä¹‹ã€ | |
| 21 | 凡称我曰ã€ä¸»ä¹Ÿä¸»ä¹Ÿè€…ã€æœªå¿…尽入天国ã€æƒŸéµæˆ‘父之旨者而已〠| |
| 22 | 彼日ã€å¤šäººå°†è¯æˆ‘云ã€ä¸»ä¹Ÿã€ä¸»ä¹Ÿã€æˆ‘éžä»¥å°”å宣é“ã€ä»¥å°”åé€é¬¼ã€ä»¥å°”å广行异能乎〠| |
| 23 | 我将告之曰ã€æˆ‘未å°è¯†å°”ã€ä½œä¸æ³•è€…其去我〠| |
| 24 | 凡闻我言而行之者ã€è¬è¯¸æ™ºäººã€å»ºå±‹ç£ä¸Šã€ | |
| 25 | 雨é™æ½¦è¡Œã€é£Žå¹å†²å±‹ã€è€Œä¸å€¾è¦†ã€å› 基ç£ä¸Šä¹Ÿã€ | |
| 26 | 凡闻我言而ä¸è¡Œè€…ã€è¬è¯¸æ„šäººã€å»ºå±‹æ²™ä¸Šã€ | |
| 27 | 雨é™æ½¦è¡Œã€é£Žå¹æ’žå±‹ã€é‚以倾覆ã€å®œå€¾è¦†è€…大也ã€â—‹ | |
| 28 | | |
| 29 | 以其è®äººè‹¥æ“æƒè€…ã€éžè‹¥å£«å也〠| |