| 1 | æ˜¯ä»¥æˆ‘ä¾ªæ—¢å› ä¿¡è§ä¹‰ã€åˆ™ç”±æˆ‘主 耶稣基ç£å’ŒäºŽä¸Šå¸ã€ | |
| 2 | äº¦ç”±ä¹‹å› ä¿¡è€Œè¿›äºŽæ©ã€å³ä»Šæ‰€æ¢è€…ã€ä¸”以仰望上å¸ä¹‹è£ä¸ºä¹ã€ | |
| 3 | ä¸å®æƒŸæ˜¯ã€å³å¤„患难亦ä¹ä¹Ÿã€ç›–知患难生强å¿ã€ | |
| 4 | 强å¿ç”Ÿç»ƒè¾¾ã€ç»ƒè¾¾ç”Ÿå¸Œæœ›ã€ | |
| 5 | 而希望ä¸å¯ç¾žã€ç¼˜ä¸Šå¸ä¹‹çˆ±ã€ç”±èµæˆ‘之圣神ã€çŒæº‰æˆ‘心也〠| |
| 6 | 盖我侪尚弱时〠基ç£ä¾æœŸä¸ºä¸è™”者æ»ã€ | |
| 7 | 夫为义人æ»è€…ã€ä»…或有之ã€ä¸ºå–„人æ»è€…ã€å®¹æˆ–敢焉〠| |
| 8 | 惟我尚为罪人时〠基ç£ä¸ºæˆ‘æ»ã€ä¸Šå¸ä¹‹çˆ±äºŽæ¤è€Œå½°ã€ | |
| 9 | ä»Šæˆ‘æ—¢å› å…¶è¡€è€Œè§ä¹‰ã€ä¸æ›´ç”±ä¹‹å¾—救而å…怒乎〠| |
| 10 | 盖我侪尚为敌时ã€ç”±å…¶å之æ»ã€å¾—å¤å’ŒäºŽä¸Šå¸ã€æ—¢å·²å¤å’Œã€æ›´å¿…于其生得救矣〠| |
| 11 | ä¸ç¬¬æ¤ä¹Ÿã€æ—¢å› 我主 耶稣基ç£ã€ä¹å¤«ä¸Šå¸ã€å³ä»Šç”±ä¹‹è€Œå¾—å¤å’Œè€…也ã€â—‹ | |
| 12 | 是以罪由一人入世ã€å› 罪而有æ»ã€äºŽæ˜¯æ»å»¶äºŽä¼—ã€ä»¥çš†èŽ·ç½ªä¹Ÿã€ | |
| 13 | 盖律未立ã€ç½ªå·²åœ¨ä¸–ã€ä½†æ— 律ã€åˆ™ä¸è°“之罪〠| |
| 14 | 然自亚当至摩西ã€ä¹ƒæ»ä¹˜æƒã€ä»¥åŠéžè‹¥äºšå½“之罪而获罪者ã€å¤«äºšå½“乃åŽè‡³è€…之对åƒä¹Ÿã€ | |
| 15 | 但愆尤ä¸å¦‚æ©èµã€è‹¥ä»¥ä¸€äººä¹‹æ„†å°¤ã€è‡´ä¼—æ»äº¡ã€åˆ™ä¸Šå¸ä¹‹æ©ã€åŠå› 一人 耶稣基ç£ä¹‹æ©èµã€å°¤æº¢äºŽä¼—矣〠| |
| 16 | 且以一人干罪ã€äº¦ä¸å¦‚æ©èµã€ç›–鞫由一人以定罪ã€æ©èµåˆ™ç”±å¤šæ„†ä»¥è§ä¹‰ä¹Ÿã€ | |
| 17 | 若以一人之愆ã€è‡´æ»ä¹˜æƒã€åˆ™å—æ´ªæ©åŠä¹‰ä¹‹èµè€…ã€æ›´ç”±ä¸€äºº 耶稣基ç£ã€è€Œä¹˜æƒäºŽç”ŸçŸ£ã€ | |
| 18 | 若然ã€åˆ™ä»¥ä¸€æ„†è‡´ä¼—定罪ã€äº¦ä»¥ä¸€ä¹‰è‡´ä¼—è§ä¹‰è€ŒèŽ·ç”Ÿã€ | |
| 19 | 盖如以一人之逆而众为罪ã€äº¦ä»¥ä¸€äººä¹‹é¡ºè€Œä¼—为义矣〠| |
| 20 | 且律既至ã€ä¿¾æ„†ç›Šå¢žã€ç½ªæ—¢å¢žã€è€Œæ©æ„ˆæ´ªçŸ£ã€ | |
| 21 | 致如罪于æ»ä¸ä¹˜æƒã€æ©äº¦è‹¥æ˜¯ç”±ä¹‰ä¹˜æƒè‡³äºŽæ°¸ç”Ÿã€æƒŸå› 我主 耶稣基ç£ç„‰ã€ | |