| 1 | 噫ã€å¯Œè€…欤ã€å®œæ‚²æ³£å·å••ã€å› 苦难将临于尔也〠| |
| 2 | 尔财å矣ã€å°”è¡£è ¹çŸ£ã€ | |
| 3 | 尔金银锈矣ã€å…¶é”ˆå°†ä¸ºè¯äºŽå°”ã€ä¸”如ç«è€Œèš€å°”肉ã€å°”已积财于末日也〠| |
| 4 | 刈于尔田之工值ã€å°”以诡谲ä¸ç»™ã€æœ‰å£°å呼ã€ä¸”刈者之呼å·ã€å·²å…¥ä¸‡å†›ä¹‹ä¸»ä¹‹è€³çŸ£ã€ | |
| 5 | 尔在世奢侈宴ä¹ã€é¤å°”心于宰割之日〠| |
| 6 | 尔罪义者而æ€ä¹‹ã€å½¼ä¸æ‹’å°”ã€â—‹ | |
| 7 | 兄弟乎ã€å®œæ’å¿ä»¥å¾…主临ã€è¯•è§‚农人冀地之嘉产ã€æ’å¿ä»¥å¾…ã€è‡³å¾—å‰åŽä¹‹é›¨ã€ | |
| 8 | 尔亦宜æ’å¿ã€åšä¹ƒå¿ƒã€ç›–主之临伊迩也〠| |
| 9 | 兄弟乎ã€å‹¿ç›¸å—Ÿæ€¨ã€å…å°”å—éž«ã€éž«è€…已立门å‰çŸ£ã€ | |
| 10 | 兄弟乎ã€å–奉主å而言之诸先知ã€ä¸ºå—苦æ’å¿ä¹‹æ¨¡èŒƒã€ | |
| 11 | æ’å¿è€…ã€è§†ä¸ºæœ‰ç¦ã€çº¦ä¼¯ä¹‹å¿ã€å°”闻之矣ã€ä¸»ç©¶ç«Ÿå¦‚何ã€å°”è§ä¹‹çŸ£ã€ç›–主æžå…¶æ…ˆæ‚²çŸœæ¤ä¹Ÿã€â—‹ | |
| 12 | 我兄弟乎ã€å¤©ä¹Ÿã€åœ°ä¹Ÿã€ä»–物也ã€å‹¿æŒ‡ä¹‹è€Œèª“ã€æƒŸæ˜¯åˆ™æ˜¯ã€å¦åˆ™å¦ã€å…陷于鞫也ã€â—‹ | |
| 13 | å°”ä¸æœ‰å¿§è‹¦è€…ã€åˆ™ç¥ˆç¥·ã€æœ‰å–œä¹è€…ã€åˆ™æŒé¢‚〠| |
| 14 | 有病者ã€åˆ™è¯·ä¼šä¸é•¿è€ã€å¥‰ä¸»åè†ä¹‹ä»¥è†ã€ä¸ºä¹‹ç¥ˆç¥·ã€ | |
| 15 | 夫由信之祈祷ã€å¯æ•‘病者ã€ä¸»å°†èµ·ä¹‹ã€å¦‚其干罪ã€äº¦å°†èµ¦ä¹‹ã€ | |
| 16 | 宜彼æ¤è®¤ç½ªã€äº’相祈祷ã€è‡´å¯å¾—愈ã€ç›–义者之æ³æ±‚ã€å¤§æœ‰æˆæ•ˆä¹Ÿã€ | |
| 17 | 以利亚之为人ã€æƒ…åŒæˆ‘侪ã€åˆ‡æ±‚ä¸é›¨ã€åˆ™ä¸é›¨äºŽåœ°ã€åŽ†ä¸‰å¹´æœ‰å…月〠| |
| 18 | å†æ±‚ã€åˆ™å¤©èµé›¨ã€è€Œåœ°å‡ºå…¶äº§ç„‰ã€â—‹ | |
| 19 | 兄弟乎ã€å°”ä¸æˆ–迷失真é“ã€è€Œæœ‰ä½¿ä¹‹åæ£è€…〠| |
| 20 | 当知使罪人å自迷途ã€ä¹ƒæ•‘一人å…æ»ã€æŽ©ç½ªå¤šçŸ£ã€ | |