| 1 | 我谓嗣å虽为全业之主ã€ç«¥è’™æ—¶æ— 异于仆〠| |
| 2 | æœäºŽä¿å‚…åŠå®¶å®°ã€å¾…父所定之期〠| |
| 3 | 我侪童蒙时ã€äº¦å½¹äºŽæ–¯ä¸–之å°å¦ã€ | |
| 4 | 届期ã€ä¸Šå¸é£å…¶åã€ç”±å¥³è€Œç”Ÿã€åœ¨äºŽå¾‹ä¸‹ã€ | |
| 5 | 以赎律下之人ã€ä½¿æˆ‘侪得为å之分〠| |
| 6 | 既为åã€ä¸Šå¸é£åŽ¥å之神ã€å…¥æˆ‘侪之心ã€å‘¼æ›°ã€é˜¿çˆ¸çˆ¶ä¹Ÿã€ | |
| 7 | 如是ã€å°”ä¸å¤ä¸ºä»†ã€ä¹ƒä¸ºå也ã€æ—¢ä¸ºåã€åˆ™ç”±ä¸Šå¸è€Œä¸ºå—£çŸ£ã€â—‹ | |
| 8 | 昔尔ä¸è¯†ä¸Šå¸ã€å½¹äºŽæœ¬éžç¥žè€…〠| |
| 9 | 今既知之ã€æ›´ä¸ºä¸Šå¸æ‰€çŸ¥ã€ä½•åå‘劣弱空ä¹ä¹‹å°å¦ã€å¤æ¬²ä¸ºä¹‹å½¹ä¹Žã€ | |
| 10 | 尔乃守日月节年〠| |
| 11 | 我为尔惧ã€æ我为尔徒劳矣ã€â—‹ | |
| 12 | 兄弟乎ã€æˆ‘求尔如我ã€ç›–我已如尔ã€å°”未å°æž‰æˆ‘〠| |
| 13 | 尔知我昔以形躯之弱ã€å®£ç¦éŸ³äºŽå°”〠| |
| 14 | 且我形躯有所试尔ã€è€Œå°”ä¸ä¹‹å«Œã€ä¸ä¹‹å¼ƒã€ä¹ƒæŽ¥æˆ‘如上å¸ä¹‹ä½¿ã€å¦‚ 基ç£è€¶ç¨£ã€ | |
| 15 | 尔当时之禧庆安在ã€æˆ‘为尔è¯ã€è‹¥èƒ½ä¸ºä¹‹ã€å³æŠ‰ç›®äºˆæˆ‘ã€äº¦æ‰€æ„¿ä¹Ÿã€ | |
| 16 | 然则我以真ç†å‘Šå°”ã€åæˆä»‡ä¹Žã€ | |
| 17 | 夫彼为尔çƒè¡·ã€éžå–„也ã€ä¹ƒæ¬²é—´å°”ã€ä½¿å°”为彼çƒè¡·ã€ | |
| 18 | 凡于善事而çƒè¡·ã€æ–¯ä¸ºå–„ã€ä¸ç‹¬æˆ‘与尔åŒåœ¨æ—¶ä¹Ÿã€ | |
| 19 | å°å乎ã€æˆ‘å¤ä¸ºå°”劬劳ã€å¾… 基ç£æˆå½¢äºŽå°”衷〠| |
| 20 | 今我欲å•å°”而易我言ã€ç›–我为尔游移也ã€â—‹ | |
| 21 | 尔愿æœå¾‹è€…其告我ã€å°”ä¸é—»å¾‹ä¹Žã€ | |
| 22 | 记有之ã€äºšä¼¯æ‹‰ç½•æœ‰äºŒåã€ä¸€å©¢å‡ºã€ä¸€è‡ªç”±è€…出〠| |
| 23 | 婢所出者ã€ä¾å½¢èº¯è€Œç”Ÿã€è‡ªç”±æ‰€å‡ºè€…ã€ä¹ƒç”±åº”许〠| |
| 24 | 斯为寓言ã€ç›–二女乃二约ã€ä¸€å‡ºè‡ªè¥¿ä¹ƒå±±ã€æ‰€ç”Ÿè€…为仆ã€å¤ç”²æ˜¯ä¹Ÿã€ | |
| 25 | 夫å¤ç”²è€…ã€ä¹ƒäºšæ‹‰ä¼¯ä¹‹è¥¿ä¹ƒå±±ã€çŠ¹ä»Šä¹‹è€¶è·¯æ’’冷也ã€ç›–彼与其诸å为仆〠| |
| 26 | 惟在上之耶路撒冷乃自由ã€æˆ‘众之æ¯ä¹Ÿã€ | |
| 27 | 记有之ã€ä¸å¦Šä¸äº§è€…宜喜ä¹ã€æœªåŠ¬åŠ³è€…宜欢呼ã€ç›–茕独者较有夫者ã€å更多也〠| |
| 28 | 兄弟乎ã€æˆ‘侪如以撒ã€å› 应许而为å〠| |
| 29 | 昔ä¾å½¢èº¯è€Œç”Ÿè€…ã€çª˜é€ä¾åœ£ç¥žè€Œç”Ÿè€…ã€ä»Šäº¦å¦‚是〠| |
| 30 | 然ç»äº‘何ã€æ›°ã€é€å©¢åŠå…¶åã€ç›–婢之åã€ä¸å¾—与自由者之å共嗣业也〠| |
| 31 | 兄弟乎ã€æˆ‘侪éžå©¢ä¹‹åã€ä¹ƒè‡ªç”±è€…之å也〠| |